Что означает dor в Португальский?

Что означает слово dor в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dor в Португальский.

Слово dor в Португальский означает боль, горе, мука. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dor

боль

nounfeminine (физиологически неприятное ощущение)

Ela visitou a escola, apesar de uma dor na perna direita.
Она посещала школу, несмотря на боль в правой ноге.

горе

nounneuter

Não chores! Com lágrimas não remedias a dor.
Не плачь! Слезами горю не поможешь!

мука

noun

Ela jamais conhecerá o sofrimento e a dor dos que ficam para trás.
Oнa никoгдa нe пoзнaeт муки и гope тex из нac, ктo ocтaлcя.

Посмотреть больше примеров

– Para a maior parte das pessoas, a dor, o luto, foi apenas uma coisa passageira.
– Но для большинства людей это горе, этот траур были просто развлечением.
Ele não queria simplesmente me amarrar e causar dor.
Он не хотел связывать меня и причинять мне боль.
Aquela dor terrível e dilacerante que, parecia descer-lhe do estômago quando o bebé rasgou o caminho para sair dela.
Ту ужасную, разрывающую тело боль, которая поднималась из ее внутренностей, когда ребенок прокладывал себе путь на свет.
É muito faz minha dor de testa! "
Это вполне делает мой лоб болит! "
Então, você sente dor agora, mas...
Таким образом вы чувствуете боль сейчас, но...
Ainda havia uma dor estranha e inesperada nos olhos dele, mas sua boca formava uma linha dura
В глазах Магнуса стояла все та же неожиданная и странная боль, но губы сжались в одну жесткую черту
Tento falar com ele e por fim consigo saber que está com dor de cabeça.
Я пытаюсь с ним поговорить и наконец добиваюсь от него, что у него болит голова.
Nicci tinha causado tanta dor para os dois.
Никки принесла им обоим так много боли!
Estou com dor de dente.
У меня болят зубы.
Naquele lugar a dor atravessava o frágil limiar do humano e expandia-se sobre o vasto mundo dos animais domésticos.
В этом месте боль, выплеснувшись за хрупкие людские пределы, заливала собой огромный мир домашних питомцев.
A sua carne maldita ardia naquela sacralidade, flutuando num mar de dor escarlate.
Его окаянная плоть пылала в окружении этой святости, плавая в море боли.
Aprendi a ignorar a dor.
Я научился не обращать внимания на боль.
21 E ele vem ao mundo para asalvar todos os homens, se eles derem ouvidos à sua voz; pois eis que ele sofre as bdores dos homens, sim, as dores de toda criatura vivente, tanto homens como mulheres e crianças, que pertencem à família de cAdão.
21 И Он приходит в мир, дабы Он мог аспасти всех людей, если они будут внимать Его голосу; ибо вот, Он переносит бболи всех людей, да, боли всякого живого существа: и мужчин, и женщин, и детей, которые принадлежат к семейству вАдамову.
Se poupar é dor actual em troca de um futuro prazer, Fumar é o oposto.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение — как раз наоборот.
A coragem de se render vem de sabermos que o amor e a dor quase nos matarão, mas só quase.
Смелость, необходимая для такой покорности, возникает из понимания того, что любовь и боль убьют нас – но не совсем
Vê tanto a manhã como a noite, juntas, vê tanto a dor como o prazer, juntos, vê tanto o nascimento como a morte, juntos.
Он видит и боль, и радость сразу, он видит и рождение, и смерть одновременно.
Mas a minha dor tem de ser posta de lado.
Но моя боль должна пройти.
Não, Majestade Permaneci grego e, para o meu povo, o outro mundo é apenas esquecimento e dor.
Я остался греком, а для моего народа другой мир — только забвение и страдание.
Ela concorda sinceramente com as palavras do provérbio que diz: “A bênção de Jeová — esta é o que enriquece, e ele não lhe acrescenta dor alguma.” — Provérbios 10:22.
Она целиком согласна со словами притчи: «Благословение Господне — оно обогащает, и печали с собою не приносит» (Притчи 10:22).
Se o Kutner estiver certo, não é uma dor de barriga, é uma dor fatal no cérebro, coração, pulmões, fígado ou pâncreas.
Если Катнер прав, то это боль не в животе, а в смертельно поражённом мозгу, сердце, печени или поджелудочной.
Foram acometidos por doenças, sofreram com o calor, o cansaço, o frio, sentiram fome, dores, tiveram dúvidas e até se depararam com a morte.
Они страдали от болезней, жары, усталости, холода, страха, голода, боли, сомнений и даже смерти.
A diferença era que, pelo segundo dia consecutivo, seria ele quem estaria no comando, não a dor.
Одно новшество — второй день подряд главным будет он, а не боль.
Preciso de saber a que horas começou a dor no peito.
Мне нужно знать, когда ваша грудь начала болеть?
Naquela noite ele queria sangue, queria infligir uma dor terrível.
Этот Мальчишка, в тот вечер он жаждал крови, ему нужна была боль.
Não posso viver a dor dele.
Я не могу жить с его болью.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dor в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.