Что означает embarquer в французский?

Что означает слово embarquer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embarquer в французский.

Слово embarquer в французский означает погрузить, грузить, садиться на корабль. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embarquer

погрузить

verb

Calculer la quantité de marchandises embarquées ou débarquées en utilisant les échelles
Знание методов определения количества погруженного или выгруженного груза.

грузить

verb

On embarque ces détraqués dans le fourgon.
Грузи этих уродов в машину. Ну.

садиться на корабль

noun

Посмотреть больше примеров

Informations enregistrées dans la mémoire d'une unité embarquée sur véhicule et se rapportant aux verrouillages d'entreprise (exigence
Информация, записанная в бортовом устройстве, которая относится к блокировкам, установленным предприятием (требование
Si Tessa m’avait appelé avant que j’embarque, j’aurais fait demi-tour.
Если Тесса позвонит до того, как я сяду на самолет, я вернусь.
Le réservoir embarqué à hydrogène devrait être équipé d’une vanne d’arrêt qui peut être actionnée automatiquement.
Находящийся на борту транспортного средства резервуар для водорода должен быть оборудован запорным клапаном автоматического действия.
Il en est de même en cas de perte du navire, des membres de l'équipage, jusqu'à ce qu'ils aient pu être remis à l'autorité publique compétente et des autres personnes embarquées qui ont demandé à suivre la fortune de l'équipage.»
Эти же положения действуют в отношении членов экипажа в случае гибели судна, до тех пор пока они не будут переданы компетентным властям, а также в отношении других находившихся на борту лиц, пожелавших разделить судьбу экипажа
“Circuit de raccordement pour la recharge du SRSEE”, le circuit électrique embarqué utilisé pour recharger le SRSEE.».
Под "устройством связи для зарядки ПЭАС" подразумевается электрическая цепь, смонтированная на транспортном средстве и используемая для зарядки ПЭАС".
Il est à noter que le mandat définit le thème de discussion comme suit: «Les systèmes embarqués ITS, qui sont des systèmes de sécurité installés à bord des véhicules, utilisant des informations reçues par détection directe ou par transmission télématique à partir de l'infrastructure routière ou d'autres sources.»
Следует отметить, что в соответствии с кругом ведения группы предмет обсуждения определен как "Бортовые СТС, которые представляют собой установленные на транспортных средствах системы безопасности, использующие информацию, поступающую от датчиков прямого действия и/или от элементов дорожной телекоммуникационной инфраструктуры и других источников"
Après avoir attaqué et embarqué sur l'un des navires du royaume de Monterria, le pirate Robert le Terrible capture le prince Alexandre et envoie ses hommes à la recherche de la princesse Héloïse.
После нападения и посадки на один из кораблей Королевства Монтеррея, пират Роберт Грозный захватил принца Александра и отправил своих людей в поисках принцессы Элоизы.
équipés d’un système de freinage pneumatique ou mixte pneumatique/hydraulique, en ce qui concerne les systèmes embarqués visant à éviter un choc contre l’arrière d’un autre véhicule situé dans la même voie ou à en réduire l’impact.
оборудованных пневматической или пневмогидравлической тормозной системой, в отношении бортовых систем, предупреждающих наезд сзади в одной полосе движения либо смягчающих последствия такого наезда.
La Chine transforme également son arsenal nucléaire en donnant la préférence aux missiles mobiles et embarqués sur des sous-marins.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
Ce sont des équipements au sol ou embarqués qui donnent aux avions des indications sur leurs positions instantanées afin de leur permettre de suivre une route donnée.
Это установленное на борту или на земле оборудование, которое дает самолетам указания относительно положения в каждый отдельный момент, с тем чтобы они могли следовать определенным курсом.
Et nous vous facilitons encore plus les choses : pour de plus en plus de nos vols, vous pouvez également recevoir une carte d'embarquement électronique sur votre mobile.
Теперь это еще проще – на все большее число рейсов Вы можете также получить на свой мобильный электронный посадочный талон.
Le vendeur a envoyé une télécopie à l'acheteur qui indiquait une période d'embarquement et demandait que la lettre de crédit soit adressée à une autre banque que celle convenue dans le contrat original
Продавец послал покупателю факс, в котором он указал дату отправки и просил выставить аккредитив через платежный банк, отличный от того, который был указан в договоре
A tous les passagers, préparez vous à embarquer.
Всем пассажирам приготовиться к посадке.
Lorsque les travaux seraient terminés, il faudrait plus d’un mois pour embarquer tout ce pétrole.
Когда отремонтируют загрузочные терминалы, понадобится больше месяца, чтобы разлить всё это по танкерам.
Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel
В таких кампаниях должны освещаться различные риски, связанные с сухопутным проездом в направлении будущего места высадки
- la période entre les deux parties du repos journalier doit être aussi courte que possible et ne peut, en aucun cas, dépasser une heure avant l’embarquement ou après le débarquement, les formalités douanières étant comprises dans les opérations d’embarquement ou de débarquement pendant les deux parties du repos journalier, le conducteur doit pouvoir disposer d’un lit ou d’une couchette.
- период между двумя промежутками ежедневного отдыха должен быть, по возможности, короче и ни в коем случае не может превышать в целом одного часа до погрузки или после выгрузки, причем таможенные формальности должны быть включены в операции по погрузке или выгрузке.
Cette exigence est particulièrement importante avec le terme EXW, car avec tous les autres termes la marchandise serait normalement identifiée comme destinée à l'acheteur quand des dispositions ont été prises pour son embarquement ou son expédition (termes "F" et "C") ou pour sa livraison à destination (termes "D"
Это требование является особенно важным на условиях EXW, так как при всех других условиях груз обычно определяется как предназначенный для покупателя, когда были приняты меры для его отгрузки или отправки (термины "F" и "C") или доставки груза в место назначения (термины "D"
Tu dois embarquer pour la Rhétie et trouver Anduine.
Ты должен отправиться на корабле в Рэцию и найти Андуину.
Tu viens d'embarquer dans mon jet stream.
Проплыл по моему течению.
En ce qui concerne les nouveaux services et capacités, des informations en retour sont fournies sur les expériences scientifiques exploitant des horloges embarquées de haute précision qui montrent qu’il est possible d’améliorer sensiblement la précision de la mesure du décalage gravitationnel vers le rouge.
Что касается новых служб и мощностей, то получены материалы о проведенных научных экспериментах с использованием высокоточных бортовых часов, демонстрирующих потенциальные возможности для значительного улучшения точности измерения гравитационного красного смещения.
Elle parvint dans la ville maritime où son amoureux s’était embarqué.
Наконец, она пришла в приморский город, где сел на корабль ее возлюбленный.
Les projets relatifs à l’outil électromagnétique de prévision des tremblements de terre embarqué sur satellite et aux recherches visant à définir par sondage ionosphérique depuis le sol les caractéristiques des perturbations ionosphériques précédant les tremblements de terre ont récemment été approuvés par le Conseil de l’Organisation, de sorte que les études de faisabilité peuvent être lancées.
Совет АТОКС недавно принял решение о проведении технико-экономического обоснования ряда проектов, касающихся электромагнитного оснащения спутников в целях предсказания землетрясений и проведения исследований по выявлению в ионосфере характерных признаков-прекурсоров землетрясений при помощи зондирования ионосферы с наземных станций.
· conditionsNotCorrectorRequestSequenceError: unité embarquée sur véhicule pas prête à accepter l’entrée d’un numéro d’identification individuel
conditionsNotCorrectOrRequestSequenceError: бортовое устройство не готово к введению PIN-кода;
On embarque à huit heures demain matin.
Нам надо быть на катере к восьми утра.
Je dois juste être assez près pour le droguer et l'embarquer.
Ты даешь подойти мне ближе, чтобы я мог выстрелить в него и схватить его.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embarquer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.