Что означает essaimage в французский?

Что означает слово essaimage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию essaimage в французский.

Слово essaimage в французский означает роение, Роение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова essaimage

роение

noun

Роение

Посмотреть больше примеров

Il a été question à cet égard de la création de centres de services et de l'externalisation des activités auxiliaires et de services (exemples de Russki Allumini, dans la Fédération de Russie, et de l'usine d'alumine de Nikolayev en Ukraine), des parcs industriels créés à partir d'infrastructures inutilisées (usines de tracteurs de Volgograd et Kirov, dans la Fédération de Russie), de l'essaimage de fonctions non essentielles, confiées à de nouvelles PME (installations minières de Jairem, au Kazakhstan), ou de la transformation des activités non essentielles d'une entreprise en nouvelles lignes de production compétitives (par exemple la création d'une filiale spécialisée dans le matériel métallurgique à partir des activités de réparation du Groupe Severstal en Russie
В этом контексте выступавшие рассказали о создании сервисных центров и передаче вспомогательной и обслуживающей деятельности на внешний подряд (как, например, в компании "Русский алюминий" в Российской Федерации или на Николаевском глиноземном заводе в Украине), формировании промышленных парков на базе неиспользуемой инфраструктуры (Волгоградский и Кировский тракторные заводы в Российской Федерации), передаче непрофильных структурных подразделений в сферу малого и среднего бизнеса (АО "Жайремский ГОК" в Казахстане) и преобразовании "непрофильных" цехов предприятия в новые конкурентоспособные производственные линии (например, открытие нового филиала по производству и обслуживанию металлургического оборудования на базе ремонтного комплекса металлургического предприятия "Северсталь"
Le présent mémoire rend compte d'une pullulation de la Lyde bleue du Pin (Acantholyda erythrocephala L.) au Steinfeld en Basse-Autriché, à partir de sa découverte au mois de Juillet 1964 jusqu'à l'essaimage des guépes au mois d'Avril 1967.
Настоящая статья доносит о массовом размножении красноголового общественного пилильщика — ткача,Acatholyda erythrocephala L., в Штейнфельде (Нижняя Австрия), от его открытия в июле 1964г. до роения ос в апреле 1967г.
Elle porte sur l’essaimage des services de santé mentale et de soins psychiatriques communautaires, la protection des droits des malades mentaux, le traitement en consultations externes, la désinstitutionnalisation, la réinsertion psychosociale et l’intégration sociale, le renforcement des efforts de soins de santé mentale, ainsi que sur la prise de conscience collective de la nécessité d’améliorer la santé mentale de la population et de l’aide bénévole à ces fins.
Закон предусматривает, в частности, рассредоточение психиатрических служб и создание психиатрических лечебниц в общинах, защиту прав психических больных, амбулаторное лечение, выписку пациентов из психиатрических лечебниц, психо-социальную реабилитацию и социальную интеграцию, укрепление системы психиатрического лечения, а также просвещение и добровольное содействие общинам в деле улучшения психического здоровья.
Essaimage des services psychiatriques dans tout le pays ;
рассредоточение психиатрических служб по всей стране;
Il a été question à cet égard de la création de centres de services et de l’externalisation des activités auxiliaires et de services (exemples de Russki Allumini, dans la Fédération de Russie, et de l’usine d’alumine de Nikolayev en Ukraine), des parcs industriels créés à partir d’infrastructures inutilisées (usines de tracteurs de Volgograd et Kirov, dans la Fédération de Russie), de l’essaimage de fonctions non essentielles, confiées à de nouvelles PME (installations minières de Jairem, au Kazakhstan), ou de la transformation des activités non essentielles d’une entreprise en nouvelles lignes de production compétitives (par exemple la création d’une filiale spécialisée dans le matériel métallurgique à partir des activités de réparation du Groupe Severstal en Russie).
В этом контексте выступавшие рассказали о создании сервисных центров и передаче вспомогательной и обслуживающей деятельности на внешний подряд (как, например, в компании "Русский алюминий" в Российской Федерации или на Николаевском глиноземном заводе в Украине), формировании промышленных парков на базе неиспользуемой инфраструктуры (Волгоградский и Кировский тракторные заводы в Российской Федерации), передаче непрофильных структурных подразделений в сферу малого и среднего бизнеса (АО "Жайремский ГОК" в Казахстане) и преобразовании "непрофильных" цехов предприятия в новые конкурентоспособные производственные линии (например, открытие нового филиала по производству и обслуживанию металлургического оборудования на базе ремонтного комплекса металлургического предприятия "Северсталь").
Il mettra peu à peu sur pied des activités spécifiques portant par exemple sur l'emploi dans les filiales crées par essaimage, la formation et le recyclage, les moyens de financer les conséquences sociales de la restructuration des industries lourdes, les effets de la nouvelle répartition des moyens financiers, de la main-d'œuvre, des matières premières et des ressources technologiques sur la compétitivité, ainsi que les problèmes écologiques liés à la restructuration industrielle
Так, например, с течением времени Рабочая группа сконцентрирует свое внимание на следующих вопросах: занятость в отделяющихся компаниях; профессиональная подготовка и переподготовка; инструменты финансирования мер по преодолению социальных последствий реструктуризации тяжелой промышленности; вопросы, касающиеся воздействия на конкурентоспособность новых схем распределения финансовых средств, рабочей силы, сырьевых материалов и технологических ресурсов; и экологические аспекты реструктуризации промышленности
Essaimage des services psychiatriques dans tout le pays
рассредоточение психиатрических служб по всей стране
Il mettra peu à peu sur pied des activités spécifiques portant par exemple sur l'emploi dans les filiales crées par essaimage, la formation et le recyclage, les moyens de financer les conséquences sociales de la restructuration des industries lourdes, les effets de la nouvelle répartition des moyens financiers, de la main‐d'œuvre, des matières premières et des ressources technologiques sur la compétitivité, ainsi que les problèmes écologiques liés à la restructuration industrielle.
Так, например, с течением времени Рабочая группа сконцентрирует свое внимание на следующих вопросах: занятость в отделяющихся компаниях; профессиональная подготовка и переподготовка; инструменты финансирования мер по преодолению социальных последствий реструктуризации тяжелой промышленности; вопросы, касающиеся воздействия на конкурентоспособность новых схем распределения финансовых средств, рабочей силы, сырьевых материалов и технологических ресурсов; и экологические аспекты реструктуризации промышленности.
Les préparatifs ont commencé en vue de l’organisation d’un futur séminaire de formation sur les entreprises de haute technologie et l’essaimage pour l’innovation dans les pays méditerranéens.
Были предприняты подготовительные меры по проведению учебного семинара по вопросам бизнеса в области высоких технологий и содействия развитию новых будущих видов деятельности для стран Средиземноморья.
De ces fautes, la plus grave, la seule qui sous nos climats soit presque toujours fatale, c'est l'essaimage répété.
Самая важная изъ этихъ ошибокъ, единственная, всегда гибельная въ нашемъ климатѣ, это многократное отроеніе.
En conséquence, la période d’essaimage biotique sera limitée à douze heures.
Поэтому период биотического осеменения ограничен двенадцатью часами.
Mais prenons qu'elles aient jugé bon de renoncer à l'essaimage et d'accepter les risques du «vol nuptial».
"Но допустимъ, что оне предпочли отказаться отъ отроенія и подвергаются риску „свадебнаго полета""."
La reine se tourne vers la droite et leur fait signe d’observer. – QUE L’ESSAIMAGE COMMENCE !
Королева повернулась направо и знаком призвала всех к вниманию
III Donc, dans notre ruche, l'essaimage, la grande immolation aux dieux exigeants de la race, se prépare.
III Итак, в нашем улье подготовляется роение, эта великая жертва требовательным богам расы.
Cette confusion entre les engagements contractés en vertu d’instruments des Nations Unies et ceux énoncés dans une déclaration émanant d’ONG a donné lieu à un essaimage de groupes et groupements composés d’hommes, indépendants et isolés du mouvement des femmes qui ont, pour un grand nombre d’entre eux, redéfini l’association des hommes et des garçons à la lutte pour l’égalité dans leurs propres termes.
Смешение обязательств в рамках Организации Объединенных Наций с положениями декларации НПО привело к бурному разрастанию независимых групп и организаций мужчин, выступающих отдельно от женского движения и зачастую подвергающих идею взаимодействия с мужчинами и мальчиками собственной, чисто мужской интерпретации.
Ont également été avancés, comme principaux points forts et atouts de cette externalisation, la capacité d’“essaimage et de montée en puissance” (convergence de bénévoles pour répondre à un problème spécifique), l’accès aux connaissances locales (diaspora comprise) et la vitesse de livraison des produits.
В качестве основных преимуществ и сильных сторон краудсорсинга упоминалась возможность объединения большого числа добровольцев для решения конкретной задачи, получение доступа к знаниям местного населения (в том числе к знаниям представителей определенной диаспоры), а также возможность быстрой подготовки требуемых продуктов.
Les préparatifs ont commencé en vue de l'organisation d'un futur séminaire de formation sur les entreprises de haute technologie et l'essaimage pour l'innovation dans les pays méditerranéens
Были предприняты подготовительные меры по проведению учебного семинара по вопросам бизнеса в области высоких технологий и содействия развитию новых будущих видов деятельности для стран Средиземноморья
En avril, l'United States Navy a annoncé un programme expérimental appelé LOCUST (Low-Cost UAV Swarming Technology, ou technologie low-cost d'essaimage par véhicules aériens sans pilote), qui selon les déclarations vont permettre « de maîtriser un adversaire de manière autonome » et donc « de fournir aux marins et aux troupes d'infanterie de marine un avantage tactique décisif.
В апреле ВМС США объявили экспериментальную программу под названием LOCUST (Бюджетная роевая технология БПЛА), которая, по обещаниям чиновников, будет «автономно сокрушать противника», а значит «обеспечит моряков и морских пехотинцев решающим тактическим преимуществом».
Certains États, par exemple, avaient intégré par renvoi dans leur législation relative à la simplification des procédures de constitution pour les MPME des dispositions générales du droit des sociétés relatives aux fusions, aux consolidations et à l’essaimage, et à la vente de la quasi-totalité des actifs.
Например, в некоторых государствах в законодательство об упрощенном порядке учреждения ММСП были добавлены отсылки к общим нормам корпоративного права, регулирующим слияние, консолидацию, обособление и продажу практических всех активов.
Le Secrétariat d'État à la jeunesse a développé le concept de « Sport pour tous » et privilégie l'approche de proximité par l'essaimage de structures sportives dans les quartiers périurbains et défavorisés, pour répondre aux contraintes posées par l'éloignement et la précarité économique qui empêchent les enfants et notamment les filles de bénéficier des activités sportives et ludiques
Государственный секретариат по делам молодежи разработал концепцию "спорт для всех" и отдает приоритет подходу, предусматривающему обеспечение доступности мест для занятий спортом посредством строительства спортивных сооружений в пригородных районах и бедных кварталах с целью устранения ограничений, связанных с удаленностью спортивных сооружений и экономической незащищенностью, которые не позволяют детям, и в частности девочкам, заниматься спортом и играть
La création de réseaux d'entrepreneurs et l'établissement de liens étroits avec différents agents, à un stade très précoce, était un élément essentiel de la survie et du développement des nouvelles sociétés créées par essaimage.
Создание сетей предпринимательства и налаживание тесных связей с различными агентами на самом раннем этапе выступает ключевым элементом успеха для выживания и образования новых дочерних предприятий.
Les visites prévues pour la région d'Asie en novembre prochain seront certainement d'une grande utilité pour les travaux du Comité compte tenu de l'essaimage des réseaux d'Al-Qaida dans cette région et des attentats qui ont été commis récemment, le denier en date à Jakarta, contre l'Ambassade d'Australie, et que nous condamnons énergiquement
Поездки в азиатские страны, запланированные на ноябрь, безусловно, будут очень полезны для работы Комитета, учитывая, что «Аль-Каида» пронизала своей сетью этот регион, и памятуя о совершенных там терактах, последним из которых было террористическое нападение на посольство Австралии в Джакарте, которое моя делегация решительно осуждает
Descriptif: Les activités touchent à l’emploi dans les entreprises issues d’un essaimage (entreprises rejetons), à la formation et au recyclage et aux outils de financement permettant de répondre aux besoins sociaux nés de la restructuration des industries lourdes.
Описание: Эта деятельность охватывает аспекты занятости в "отпочковавшихся" компаниях, подготовку и переподготовку, а также инструменты финансирования социальных последствий реструктуризации тяжелой промышленности.
Meilleures pratiques dans les domaines du regroupement industriel et de la mise sur pied de chaînes d'approvisionnement en vue de favoriser l'essaimage d'entreprise
Наилучшая практика в области формирования промышленных кластеров и создания цепочек поставок с целью содействия образованию новых смежных предприятий
V Tout indique que ce n'est pas la reine, mais l'esprit de la ruche qui décide l'essaimage.
V Все указывает на то, что роение решается не царицей, а «духом улья».

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении essaimage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.