Что означает estancar в испанский?

Что означает слово estancar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию estancar в испанский.

Слово estancar в испанский означает останавливать, кровотечение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова estancar

останавливать

verb

En el camino, los peregrinos acamparon junto a un manantial donde había grandes estanques hechos con cueros de búfalo por los aguadores.
На пути их караван останавливается у источника, где в качестве сосудов водоносы используют большие мехи из воловьей кожи.

кровотечение

noun

Посмотреть больше примеров

El agobio de la población, aumentó mientras que Israel, la Potencia ocupante, inventaba todo tipo de excusas para estancar el proceso de paz y, a la vez, nunca cumplía con los diversos mandatos y plazos, utilizando para ese fin una política de perpetua postergación de negociaciones con el objetivo de evitar el lanzamiento de las negociaciones sobre el estatuto permanente y convirtiendo el logro de la solución de los dos Estados en un objetivo imposible
Подобные меры по удушению населения ужесточались по мере того, как Израиль, оккупирующая держава, изобретал все новые предлоги для того, чтобы затормозить мирный процесс, и одновременно с этим ни разу не выполнил различные обязательства в установленные сроки, прибегая к политике постоянного переноса срока переговоров, чтобы избежать начала переговоров об окончательном статусе и свести на нет реализацию варианта решения о двух государствах
Conversaciones de paz se volvieron a estancar otra vez en medio oriente.
Мирные переговоры на Ближнем Востоке снова ничего не дали.
No hay lugar para el fin de las ideologías. Estancar la ideología es anular la emulación, desconocer la inteligencia y paralizar la creatividad para el hallazgo de soluciones colectivas.
Не должно быть места никаким формам идеологического застоя, который будет препятствовать духу состязательности, поощрению интеллекта и будет сковывать творческий потенциал, необходимый для изыскания решений проблем, с которыми сталкиваются люди.
Además, cualesquiera mejoras obedecen al mejoramiento de la situación económica de Dinamarca, y teme que si la economía se estancara o menguara, se ensancharía la brecha entre los ciudadanos daneses y los trabajadores extranjeros
Кроме того, какие бы то ни было улучшения показателей связаны с улучшением экономической ситуации в Дании, и он опасается, что, в случае приостановки роста или спада в экономике, разрыв между гражданами Дании и иностранными трудящимися станет еще больше
Dejó que el agua se estancara.
Вы дали воде застояться.
Si bien la probabilidad de una tormenta perfecta –con la materialización de todos estos riesgos en su forma más virulenta– es baja, cualquiera de ellos sería suficiente para estancar la economía mundial e inclinarla hacia la recesión.
Тогда как шансы возникновения «идеального шторма» – при котором бы все эти риски проявились в их самой опасной форме – достаточно низкие, любого из них достаточно, чтобы остановить мировую экономику и ввергнуть ее в рецессию.
El agobio de la población, aumentó mientras que Israel, la Potencia ocupante, inventaba todo tipo de excusas para estancar el proceso de paz y, a la vez, nunca cumplía con los diversos mandatos y plazos, utilizando para ese fin una política de perpetua postergación de negociaciones con el objetivo de evitar el lanzamiento de las negociaciones sobre el estatuto permanente y convirtiendo el logro de la solución de los dos Estados en un objetivo imposible.
Подобные меры по удушению населения ужесточались по мере того, как Израиль, оккупирующая держава, изобретал все новые предлоги для того, чтобы затормозить мирный процесс, и одновременно с этим ни разу не выполнил различные обязательства в установленные сроки, прибегая к политике постоянного переноса срока переговоров, чтобы избежать начала переговоров об окончательном статусе и свести на нет реализацию варианта решения о двух государствах.
Una recesión prolongada del mercado laboral podría también estancar el crecimiento
Следствием стагнации роста может стать затяжной спад на рынке труда
Las medidas de transición y ajuste serán fundamentales para los sectores en que el empleo se pueda estancar o incluso disminuir.
Переходный период и корректировочные меры будут иметь большое значение для секторов, в которых занятость может остаться на прежнем уровне или даже снизиться.
Por lo tanto, quizá sea más prudente que nos aseguráramos de que, puesto que nos ha costado tres años iniciar las sesiones de la Comisión de Desarme, no nos arriesguemos a estancar ninguna evolución positiva que se registre en este sentido en el futuro.
Поэтому в свете того, что нам действительно удалось после трех лет возобновить наши заседания Комиссии по разоружению, может быть, было бы осмотрительнее не рисковать, чтобы не помешать любому дальнейшему прогрессу в этом плане.
La falta de acuerdo sobre quién debería presidir el Comité ha contribuido a que se estancara su labor.
Отсутствие договоренности относительно того, кто должен выполнять функции Председателя в этом Комитете, способствовало существенному замедлению его работы.
Se calcula que, tras un aumento pronunciado en el que llegó a representar el 55% de la AOD total en 2010, la AOD básica también disminuyó en 2011, en un 2,4%, y se prevé que se estancará en los próximos años.
Резко поднявшись до 55 процентов от суммарного объема ОПР в 2010 году, объем ОПР на основные цели также сократился в 2011 году, по имеющимся оценкам — на 2,4 процента, и в течение следующих нескольких лет будет, как ожидается, оставаться на этом уровне.
Si bien el Grupo de los 77 y China adoptó un enfoque de desarrollo con respecto al tema, algunos países de la otra parte politizaron la cuestión y propiciaron que el proceso casi se estancara.
В то время как Группа 77 и Китая применила к этому вопросу подход, определяемый исключительно задачами развития, некоторые страны, находящиеся по другую сторону, политизировали данную проблему и приблизили весь процесс к состоянию тупика.
Se estima que ese tipo de ayuda a los países menos adelantados se incrementará en un 5% en 2010 y en un 3% en 2011, pero se estancará en 20128.
Согласно прогнозам, помощь страновым программам наименее развитых стран возрастет в 2010 году на 5 процентов, в 2011 году — на 3 процента, а в 2012 году рост прекратиться8.
Es lamentable que la asistencia oficial para el desarrollo que el Comité de Asistencia para el Desarrollo proporciona a África, además de las medidas de alivio de la deuda, disminuyera en términos reales en # y se estancara en
Вызывает сожаление то, что объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой Африке Комитетом содействия развитию, помимо мер по облегчению бремени задолженности, уменьшился в реальном выражении в # году и оставался на том же уровне в # году
No obstante, una desaceleración económica mundial que se originó en el mundo desarrollado hace prever una posible recesión, una disminución de los precios de los productos básicos y fluctuaciones en los mercados financieros internacionales, que amenazan con estancar el crecimiento y marginar aún más a los más pobres.
Однако глобальный экономический спад, который начался в развитом мире, является предвестником возможной рецессии, падения цен на сырье и резких колебаний на международных финансовых рынках, что грозит стагнацией роста и дальнейшей маргинализацией самых бедных.
Y se llevó la mano al corazón, como para estancar la sangre de una dolorosa herida.
Он прижал руку к сердцу, как будто пытался остановить кровь, текущую из смертельной раны
Eso ha de repercutir cada vez más sobre la acumulación del capital necesario para sostener el proceso de desarrollo, que presumiblemente se ha de estancar, si no declinar
И это будет все сильнее ощущаться в плане наращивания капитала, необходимого для поддержания процесса развития, который, видимо, застопорится, если вообще не пойдет на спад
Una vez que pasamos del estancamiento a la expectación, no podemos dejar que las cosas se vuelvan a estancar
Перейдя от застоя к надежде, нельзя допустить возврата к первому
Otro representante se mostró partidario de que todas las cuestiones quedasen abiertas para su debate durante todo el proceso de negociación y advirtió sobre el peligro de que el Comité se estancara en el examen de una cuestión en su primer período de sesiones.
Другой представитель заявил, что в ходе переговорного процесса все вопросы должны быть открытыми для обсуждения, а также предупредил об опасности блокирования работы комитета на одном вопросе в ходе первой сессии.
¿Seguirá desarrollándose este plan o se estancará y acabará desembocando en el viejo oblomovismo ruso?
Воплотится ли этот план с еще большим великолепием или увязнет в старой русской обломовщине?
La NEPAD es sobre todo una cuestión de asociación; a menos que nuestros interlocutores plasmen sus promesas en una verdadera asistencia en pro del desarrollo, se estancará el impulso de la aplicación.
НЕПАД всецело строится на принципах партнерства; если наши партнеры не подкрепят свои обязательства реальной помощью в целях развития, осуществление Партнерства будет топтаться на месте.
Además, nada sería más peligroso que dejar que la batalla en Italia se estancara y se enconara otros tres meses.
К тому же что могло бы быть опаснее, чем продлить застой в битве за Италию еще на три месяца?
Si se expone a una brisa fresca, su sangre se estancará, y él caerá.
Еще один прохладный ветерок и его кровь превратится в холодец.
Si la confianza decreciente en la política fiscal de Estados Unidos genera un dólar más débil, para Europa y Asia podría ser más difícil exportar, y si los déficits acaban siendo una carga para la economía de aquel país, el crecimiento mundial se podría estancar.
Если понижение доверия к фискальной политике США приведет к дальнейшему ослаблению доллара, у Европы и Азии могут возникнуть проблемы с экспортом, а если дефицит обусловит серьезное замедление экономической активности в Америке, это может остановить рост мировой экономики.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении estancar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.