Что означает expression idiomatique в французский?

Что означает слово expression idiomatique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expression idiomatique в французский.

Слово expression idiomatique в французский означает идиома, идиоматическое выражение, фразеологизм. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова expression idiomatique

идиома

noun

Le livre de Mormon est riche en hébraïsmes – traditions, symboles, expressions idiomatiques et formes littéraires.
Книга Мормона изобилует чертами древнееврейской культуры – описаниями традиций и символов, идиомами и литературными формами.

идиоматическое выражение

noun

фразеологизм

noun

Посмотреть больше примеров

— Vous avez donc remarqué qu’il m’arrive d’user de certaines expressions idiomatiques américaines ?
— Ну что же, вы верно заметили, что иногда в моей речи проскальзывают американизмы.
Détail révélateur, en hébreu, “ huile d’olive pure ” est une expression idiomatique qui sert à désigner un homme bon.
Интересно, что в древнееврейском языке выражение «чистый елей» часто означало «добрый человек».
Discutez de toutes les illustrations et de toutes les expressions idiomatiques ou peu courantes que vous prévoyez d’utiliser.
Обсудите все наглядные примеры, идиомы и редкие выражения, которые ты собираешься использовать.
— Vous avez donc remarqué qu’il m’arrive d’user de certaines expressions idiomatiques américaines ?
– Ну что же, вы верно заметили, что иногда в моей речи проскальзывают американизмы.
De même, en Deutéronome 32:14, l’expression idiomatique « la graisse des rognons du blé » est traduite de façon plus claire par « blé de première qualité ».
Подобным образом оборот из Второзакония 32:14, буквально означающий «почечный жир пшеницы», теперь передан яснее: «отборная пшеница».
(1Ch 4:17 ; 7:23.) La même idée en grec était souvent exprimée par l’expression idiomatique “ avoir dans [le] ventre ”, ce qui signifiait “ être gravide ”, c’est-à-dire être enceinte. — Mt 1:18, 23.
В греческом языке мысль о беременности чаще всего выражалась фразой «иметь в животе [ребенка]» (Мф 1:18, 23).
McConkie (1915-1985), du Collège des douze apôtres, a expliqué les paroles de Jésus : « C’est une expression idiomatique qui était plus claire pour les gens de cette époque qu’elle ne l’est pour les gens d’aujourd’hui.
Макконки (1915 – 1985 гг.), член Кворума Двенадцати Апостолов, разъяснил эти слова Иисуса: «Это идиоматическое выражение было яснее людям тех дней, чем нам в наше время.
Elle a publié un dictionnaire tout en maori (He Kohinga Kiwaha), ce pour quoi elle a dressé une liste des expressions idiomatiques et familières utilisées sur tout le territoire, pour ensuite les définir et en illustrer l’usage à l’aide d’exemples.
Te Taura Whiri опубликовала словарь языка маори "He Kohinga Kiwaha", при составлении которого осуществлялся сбор идиом и разговорных выражений маори на территории всей страны и в котором разъясняется и иллюстрируется их использование.
Elle a publié un dictionnaire tout en maori (He Kohinga Kiwaha), ce pour quoi elle a dressé une liste des expressions idiomatiques et familières utilisées sur tout le territoire, pour ensuite les définir et en illustrer l'usage à l'aide d'exemples
Te Taura Whiri опубликовала словарь языка маори "He Kohinga Kiwaha", при составлении которого осуществлялся сбор идиом и разговорных выражений маори на территории всей страны и в котором разъясняется и иллюстрируется их использование
Pas de surprise pour les défenseurs des droits numériques présents. Plusieurs d'entre eux ont d'ailleurs fait se dresser un éléphant gonflable grandeur nature près du lieu de la conférence – représentation littérale de l'éléphant dans la pièce (en référence à l'expression idiomatique anglaise “Elephant in the room”, un problème sérieux, connus de tous et volontairement omis du débat).
Это не стало сюрпризом для присутствовавших на конференции защитников цифровых прав; несколько человек из их числа установили неподалеку от места события надувного слона в натуральную величину, буквальное воплощение очевидной, но всеми игнорируемой проблемы.
Chacune a ses combinaisons de mots, ses règles et leurs exceptions, ses expressions idiomatiques et ses allusions.
В каждом языке существуют свои законы сочетаемости, правила и исключения, а также идиомы и аллюзии.
Le livre de Mormon est riche en hébraïsmes – traditions, symboles, expressions idiomatiques et formes littéraires.
Книга Мормона изобилует чертами древнееврейской культуры – описаниями традиций и символов, идиомами и литературными формами.
Expressions idiomatiques pour indiquer l’heure
Идиоматические выражения времени
Toutefois, il ne faut pas espérer que de tels apports résolvent toutes les difficultés ou permettent de comprendre parfaitement toutes les nuances et les expressions idiomatiques d’une langue.
Однако не следует ожидать, что такие находки решат все проблемы или дадут полное понимание языка со всеми его многозначными словами и идиоматическими выражениями.
Les serviteurs de Dieu dévoués qui les ont préparées ont mis à profit la connaissance accrue que l’on possède aujourd’hui du texte original de la Bible, de son contexte et de ses expressions idiomatiques.
Над ним трудились посвященные служители Бога, которые пользовались имеющимся возросшим знанием первоначального библейского текста, историей его появления и знанием идиоматических выражений.
L’un des documents, portant l’en-tête du Ministère iranien de la défense, a été soumis à un expert pour évaluation. Ce dernier a mis en doute l’authenticité de l’emblème du Ministère, contesté l’usage fait de la langue anglaise et des expressions idiomatiques, et conclu que le document était un faux.
Один из документов, который был направлен Группе контроля и напечатан на официальном бланке министерства обороны Ирана, был направлен на проверку эксперту, который подверг сомнению аутентичность эмблемы министерства, отметил неграмотную английскую речь и неправильное использование английских идиом и заключил, что документ представляет собой «подделку».
Mais le dessein de Jéhovah n’était pas qu’ils y demeurent ; il leur avait dit auparavant : “ Tandis que les Amaléqites et les Cananéens habitent dans la basse plaine, demain [expression idiomatique héb. signifiant “ dans l’avenir ”, comme en Ex 13:14] changez de direction et mettez- vous en marche pour le désert par le chemin de la mer Rouge. ” — Nb 14:25.
Однако Иегова не хотел, чтобы они там остались. Ранее он им сказал: «В долине живут амаликитяне и хананеи, поэтому завтра [евр. идиома, озн. «в последующее время», как в Исх 13:14] поверните и идите в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю» (Чс 14:25).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении expression idiomatique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова expression idiomatique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.