Что означает faim в французский?

Что означает слово faim в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faim в французский.

Слово faim в французский означает голод, голодный, Голодание, голодание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова faim

голод

nounmasculine (Sensation qui révèle l’envie ou le besoin de manger. (Sens général)

Ce pauvre chat est presque mort de faim.
Этот бедный кот был почти мёртв от голода.

голодный

adjective

Tom avait si faim qu'il mangea de la nourriture pour chien.
Том был такой голодный, что съел собачью еду.

Голодание

noun (manque de nourriture)

La faim a pour conséquence des taux d’échec scolaire plus élevés qui auront des effets durables sur les générations futures.
Голодание ведет к снижению уровней достижений в учебе, что будет иметь долгосрочные последствия для будущих поколений.

голодание

noun

Mais c'est sûr que ça ne me dérangerait pas de te laisser crever de faim, toi.
Но я точно не буду возражать против твоего голодания.

Посмотреть больше примеров

Friquet, de plus en plus tenaillé par la faim, commençait à trouver le temps long.
Между тем Фрике, которого все сильнее и сильнее мучил голод, начинал ощущать некоторую слабость.
a) De réduire de moitié, d'ici à # la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour et celle des personnes qui souffrent de la faim et de réduire de moitié, d'ici à la même date, la proportion des personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable ou qui n'ont pas les moyens de s'en procurer
США в день, и долю населения, страдающего от голода, а также сократить вдвое к тому же сроку долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств
Prie également le Secrétaire général de poursuivre l’action menée pour coordonner efficacement les efforts déployés à l’échelle du système afin de lutter contre la faim et la pauvreté et en assurer le suivi;
также просит Генерального секретаря и впредь укреплять и осуществлять контроль за эффективной координацией общесистемных усилий по борьбе с голодом и нищетой;
Quand il s'éveilla de son sermon sur la fraternité, il crevait la faim sur la dalle froide d'une casemate de Bicêtre.
Когда же прошло упоение идеями братства, он подыхал с голоду на холодных плитах тюремной камеры в Бисетре.
La grève de la faim héroïque faite par des prisonniers sahraouis a été une occasion de réaffirmer la cruauté de l'occupation marocaine et de souligner les violations des droits de l'homme qui se perpétuent
Героическая голодовка заключенных в Западной Сахаре вновь продемонстрировала жестокость марокканской оккупации и вскрыла продолжающиеся нарушения прав человека
Elle ne savait même pas qu’on pouvait avoir faim comme ça.
Даже не знала, что может быть такой голод.
Considérant que la lutte contre la corruption à tous les niveaux est une priorité et que la corruption entrave gravement la mobilisation et l’allocation efficaces des ressources, et détourne des ressources d’activités qui sont vitales pour l’élimination de la pauvreté, pour la lutte contre la faim et pour un développement économique durable,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях является одной из приоритетных задач и что коррупция является серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты, борьбы с голодом и обеспечения экономического и устойчивого развития,
La communauté internationale est bien consciente qu’il n’existe pas de solution universelle aux problèmes de la pauvreté et de la faim.
В рамках международного сообщества широко признается тот факт, что нет какого-то универсального подхода для решения проблемы нищеты и голода.
Les difficultés économiques profondes résultant de la crise mondiale avaient touché tous les pays et entraîné une «crise du développement» dans les pays en développement, comme le montrait la détérioration d’un certain nombre d’indicateurs économiques et sociaux faisant notamment ressentir l’ampleur et l’aggravation de la pauvreté, du chômage, de la faim et de la malnutrition, et la dégradation de l’environnement.
Серьезные экономические трудности, вызванные глобальным кризисом, затронули все страны и породили "кризис развития" в развивающихся странах, проявляющийся в ухудшении ряда социально-экономических показателей, включая большие и продолжающиеся увеличиваться масштабы нищеты, безработицы, голода и недоедания, а также ухудшении состояния окружающей среды.
L’étude sur le coût de la faim en Afrique, lancée en 2010, est toujours en cours[footnoteRef:12].
«Издержки голода в Африке» — это исследование, которое проводится с 2010 года[footnoteRef:13].
Le rapport conclut en soulignant que, pour éradiquer la faim et garantir la pleine réalisation du droit à l’alimentation, il faut faire davantage pour élaborer des politiques d’atténuation et d’adaptation pertinentes et efficaces et qu’il faut adopter une approche fondée sur les droits de l’homme comme moyen de parvenir à la justice climatique.
В заключение в докладе подчеркивается, что для искоренения голода и обеспечения полноценной реализации права на питание, необходимо приложить дополнительные усилия для разработки актуальных и эффективных стратегий смягчения последствий и адаптации к изменению климата, а также принять в качестве средства достижения климатической справедливости подход, основанный на правах человека.
Clementine s’aperçut qu’elle avait faim.
Клементина поняла, что голодна.
Ces dernières années, l’Organisation a également joué un rôle important consistant à promouvoir la réalisation desdits objectifs dans les domaines où les progrès étaient insuffisants ou inégaux, comme la réduction de la faim, l’égalité des sexes, la mortalité postinfantile, la mortalité maternelle et la viabilité environnementale.
В последние годы Организация Объединенных Наций также играет важную роль в содействии достижению целей в тех областях, в которых наблюдается недовыполнение плана и неравномерный прогресс, например целей, связанных с сокращением масштабов голода, обеспечением гендерного равенства, сокращением детской и материнской смертности и обеспечением экологической устойчивости.
De nombreuses familles souffrent de la faim, car 80 % du pays dépend de l’agriculture qui est en difficulté.
Когда 80 процентов населения страны зависят от сельского хозяйства, переживающего трудности, от голода страдают многие семьи.
Le modèle en émergence de la réforme agraire dont la réalisation s'appuie sur les mécanismes du marché et qui s'insère dans le modèle néolibéral dominant offre peu de possibilités d'obtenir les mêmes effets sur la faim et la pauvreté que le modèle plus radical, axé sur les changements de structures et des effets redistributifs
Формирующаяся модель земельной реформы, осуществляемой «при содействии рынка», которая вписывается в преобладающую неолиберальную модель, скорее всего не сможет в той же степени повлиять на борьбу с проблемой голода и нищеты, как радикальная, редистрибьютивная и трансформативная модель
Réaffirmant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Déclaration du Millénaire et le document final de sa vingt-septième session extraordinaire, consacrée aux enfants, qui est intitulé « Un monde digne des enfants », et rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social, le Cadre d'action de Dakar adopté au Forum mondial sur l'éducation, la Déclaration sur le progrès social et le développement, la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition, la Déclaration sur le droit au développement, et la Déclaration de la séance plénière commémorative de haut niveau sur les suites données à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, tenue à New York les # et # décembre
вновь подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и итоговый документ двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», и ссылаясь на Копенгагенскую декларацию о социальном развитии и Программу действий, Дакарские рамки действий, принятые на Всемирном форуме по образованию, Декларацию социального прогресса и развития, Всеобщую декларацию о ликвидации голода и недоедания, Декларацию о праве на развитие и Декларацию участников торжественного пленарного заседания высокого уровня, посвященного рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, которое состоялось # и # декабря # года
L’organisation s’emploie à éliminer l’extrême pauvreté et la faim, à réaliser l’objectif de l’enseignement primaire pour tous et à promouvoir l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes en réalisant des programmes pour les personnes handicapées, au Monténégro, et les pauvres, au Libéria et au Myanmar, et en lançant des initiatives en faveur de l’éducation dans toutes ses écoles situées dans 40 pays.
Организация работает над тем, чтобы искоренить крайнюю нищету и голод, обеспечить всеобщее начальное образование и содействовать гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин с помощью программ, осуществляемых для инвалидов в Черногории, и обездоленных в Либерии и Мьянме, а также с помощью инициатив в области образования, реализуемых во всех школах организации в 40 странах мира.
Toutes avaient faim.
Все хотели есть.
Nous nous sommes fixé des buts concrets et des délais pour combattre, notamment, la pauvreté, la faim, la maladie, la propagation du VIH et du sida, l'analphabétisme, la dégradation de l'environnement et la discrimination à l'égard des femmes
Среди этих целей были, частности, борьба с нищетой, голодом, болезнями, распространением ВИЧ/СПИДа, неграмотностью, ухудшением состояния окружающей среды и дискриминацией в отношении женщин
L’orateur réaffirme le ferme engagement de l’ASEAN dans l’action collective de la communauté internationale en faveur de la réduction de la faim, de l’agriculture durable et de la sécurité alimentaire pour tous à l’échelle mondiale.
Оратор в очередной раз заявляет об активной приверженности АСЕАН совместным усилиям международного сообщества по сокращению масштабов голода, обеспечению устойчивости сельского хозяйства и глобальной продовольственной безопасности для всех.
— Je n’ai pas faim... Si, en passant sur le pont, je jetais les billets dans la Meuse ?
— Я не хочу есть... Что, если, проходя по мосту, я брошу деньги в Мёзу?..
Je n'ai pas très faim à l'instant.
Я сейчас не очень голодный.
Ces derniers temps des progrès importants ont été faits dans la lutte contre la faim, mais la tendance générale est à la régression et non à la réalisation progressive du droit à l'alimentation
В последнее время в сокращении масштабов голода достигнут важный прогресс, однако общая тенденция сейчас характеризуется спадом, а не постепенным осуществлением права на питание
Ce recueil, publié par le directeur de la Fondation, rassemble 24 cas provenant du travail mené dans des pays en développement dans le domaine de l’éradication de la pauvreté extrême et de la faim (objectif 1 du Millénaire pour le développement) et concerne aussi la plupart des sept autres objectifs, en particulier le deuxième (assurer l’éducation primaire pour tous), le troisième (promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes) et le huitième (construire un partenariat mondial pour le développement).
Опубликованный директором компендиум включает 24 случая из проводившейся в развивающихся странах работы по искоренению крайней нищеты и голода (цели 1 Целей развития тысячелетия), а также касается большинства других семи Целей, особенно цели 2 (обеспечение всеобщего начального образования), цели 3 (поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин) и цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
Deuxièmement, le commerce des produits agricoles de base n'est pas sans incidence sur le droit à l'alimentation: en effet, quels que soient les avantages de la libéralisation du commerce dans le cadre de l'OMC, le problème de la faim ne tient pas à la faiblesse de la production mais à l'insuffisance du pouvoir d'achat; les États ne peuvent pas sacrifier le droit à l'alimentation sur l'autel de la libéralisation du commerce et doivent veiller à protéger leurs producteurs contre les risques du dumping alimentaire, notamment en garantissant l'accès aux marchés
Во-вторых, торговля базовыми сельскохозяйственными товарами не может не оказывать влияния на право на питание: вне зависимости от преимуществ, связанных с либерализацией торговли в рамках ВТО, причина проблемы голода кроется не в малых объемах производства, а в низкой покупательной способности населения; государства не могут принести право на питание в жертву либерализации торговли и должны заботиться о защите национальных производителей от рисков, связанных с продовольственным демпингом, в частности, гарантируя им доступ на рынки

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении faim в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова faim

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.