Что означает hidroelectricidad в испанский?

Что означает слово hidroelectricidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hidroelectricidad в испанский.

Слово hidroelectricidad в испанский означает энергия воды, гидроэнергетика, гидроэлектроэнергия, гидроэнергия, энергия ГЭС. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hidroelectricidad

энергия воды

гидроэнергетика

(hydropower)

гидроэлектроэнергия

(hydropower)

гидроэнергия

(hydropower)

энергия ГЭС

Посмотреть больше примеров

En otras palabras, no se puede confiar en que la energía renovable suministre alimentación las 24 horas del día, los siete días de la semana: el viento no siempre hace girar las turbinas en la colina, el sol no puede brillar en las estaciones de energía solar de noche y hasta la hidroelectricidad puede escasear si no llueve.
Другими словами, нельзя рассчитывать на то, что возобновляемые источники энергии будут обеспечивать энергией 24 часа в день, семь дней в неделю: ветер не вращает все время турбины на возвышенности, солнце не питает солнечные электростанции ночью, и даже электроэнергия, вырабатываемая ГЭС, может закончиться, если перестанут идти дожди.
Al principio de ese período, la pobreza se veía desde la perspectiva de la filtración de recursos, y se efectuaban importantes inversiones en proyectos de infraestructura, hidroelectricidad y otros.
В начале этого периода феномен нищеты рассматривался в ракурсе теории "просачивания благ сверху вниз", вследствие чего финансовые средства вкладывались в основном в инфраструктуру, строительство гидроэлектростанций и осуществление других крупных проектов.
La composición energética de Santo Tomé y Príncipe es típica, pues el gasóleo para la generación de electricidad representa un 38%, la leña tradicional el 33% (con la consecuente deforestación), la hidroelectricidad el 1% y el gas natural menos del 0,01%.
Энергетическая ситуация в Сан-Томе и Принсипи является типичной: в общем объеме выработки электроэнергии на долю дизельного топлива приходится 38 процентов, на традиционную топливную древесину — 33 процента (что ведет к обезлесению), на гидроэнергию — 1 процент и на природный газ — менее 0,01 процента.
La composición energética de Santo Tomé y Príncipe es típica, pues el gasóleo para la generación de electricidad representa un 38%, la leña tradicional (cuyo uso favorece la deforestación y constituye un grave problema sanitario) el 33%, la hidroelectricidad el 1% y el gas natural menos del 0,01%.
В этом смысле является типичным энергетический баланс Сан-Томе и Принсипи: в общем объеме вырабатываемой электроэнергии на долю дизельного топлива приходится 38 процентов, на традиционную топливную древесину — 33 процента (а это ведет к обезлесению и причиняет большой вред здоровью людей), на гидроэнергию — 1 процент и на природный газ — менее 0,01 процента.
A fin de poner los servicios energéticos modernos a disposición de las poblaciones de los países en desarrollo y los países desarrollados, los gobiernos y las empresas deben seguir manteniendo abiertas todas las opciones en materia de energía y desarrollar, según las necesidades, todos los suministros energéticos primarios: los combustibles fósiles, la hidroelectricidad y las opciones nucleares y renovables
В целях обеспечения населения развивающихся и развитых стран современными энергетическими услугами правительствам и деловым кругам необходимо по-прежнему рассматривать в качестве возможных все варианты энергоснабжения и разрабатывать, по мере необходимости, все первичные источники энергоснабжения: использование ископаемых видов топлива, гидроэнергетику, атомную энергетику и использование возобновляемых источников энергии
Las actividades en esos Estados se han centrado principalmente en la energía eólica y solar y también en la hidroelectricidad, cuando es viable.
Основная деятельность в таких государствах сосредоточена главным образом на освоении энергии ветра и солнца, а также, где это возможно, гидроэнергии.
Las tecnologías satelitales y de observación de la Tierra desempeñan un papel crucial en la determinación de la cantidad aproximada de hidroelectricidad que podría producirse en una determinada región y en la identificación de los lugares adecuados para instalar centrales hidroeléctricas con una repercusión mínima en el medio ambiente.
Наблюдение Земли и другие спутниковые технологии играют важнейшую роль в определении примерного количества энергии, которую могут выработать гидроэлектростанции в определенном районе, и в определении подходящих мест для строительства гидроэлектростанций при минимальном воздействии на окружающую среду.
Entre ellos figuran el establecimiento de una reserva estratégica de combustible; la instalación de plantas de purificación de agua; renovaciones y reparaciones de pistas de aterrizaje y caminos que llevan a las bases de operaciones; la sustitución de generadores de energía eléctrica por conexiones a la red nacional (hidroelectricidad) para utilizar una fuente de energía menos contaminante y diversos proyectos relacionados con las normas mínimas operativas de seguridad de las Naciones Unidas, como la instalación de cámaras de vigilancia en el complejo del cuartel general.
Эти проекты включают: создание стратегического топливного резерва; сооружение установок по очистке воды; обновление/ремонт взлетно-посадочных полос и дорог, ведущих к объектам; переход от электроэнергии, вырабатываемой с помощью генераторов, к использованию национальной сети (гидроэлектроэнергия) для обеспечения более чистых источников энергии; и различные проекты, связанные с руководящими принципами минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций (МОСБ), например установка камер видеонаблюдения в комплексе штаб-квартиры.
Los Jefes de Estado de la Organización de Cooperación del Asia Central encargaron a sus respectivos gobiernos que aceleraran la elaboración de proyectos de acuerdo sobre el establecimiento de consorcios internacionales en las esferas de la hidroelectricidad, el transporte y los alimentos
Главы государств Организации ЦАС поручили своим правительствам ускорить проработку проектов соглашений по созданию международных водно-энергетического, транспортного и продовольственного консорциумов
Las actividades en los pequeños Estados insulares en desarrollo se han centrado principalmente en la energía eólica y solar y en la hidroelectricidad, cuando ha sido viable.
В этих государствах основное внимание уделяется освоению энергии ветра и солнца, а также, где это возможно, гидроэнергии.
A ese respecto, la celebración en Tashkent en mayo de 2003 de la reunión anual del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y la participación en dicha reunión de los dirigentes de los países miembros de la Organización de Cooperación del Asia Central, así como la reunión anual de los países miembros del Banco Islámico de Desarrollo que tendrá lugar en septiembre próximo, revisten una enorme importancia para atraer inversiones extranjeras a la región y realizar proyectos internacionales en gran escala, ante todo en las esferas de la hidroelectricidad y las comunicaciones.
В этой связи важное значение для привлечения в регион иностранных инвестиций и реализации масштабных международных проектов, в первую очередь в водно-энергетической и коммуникационной сферах, имеет проведение в Ташкенте в мае 2003 года ежегодного собрания Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и участие в нем руководителей стран ЦАС, а также предстоящее в сентябре ежегодное собрание стран, входящих в состав Исламского банка развития.
Litani, el río más largo del país, es una fuente de agua esencial para la producción de riego e hidroelectricidad.
Литани, самая длинная река в стране, является основным источником воды для оросительных работ и производства гидроэлектроэнергии.
La hidroelectricidad era una ayuda limitada, debido a la falta de agua blanca.
Гидроэлектростанции служили лишь ограниченно из-за отсутствия мощных рек.
Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado estrategias para fomentar fuentes de energía renovables (energía solar y eólica, gradientes térmicos de los océanos, energía de las olas, gradientes geotérmicos, biomasa e hidroelectricidad).
Большинство малых островных развивающихся государств приняли стратегии поощрения использования таких возобновляемых источников энергии, как энергия солнца, ветра, термальная энергия океанов, приливов, биотермальная энергия, энергия биомассы и гидроэлектростанции.
Promoción del desarrollo de recursos de energía y tecnologías sostenibles, en particular la energía geotérmica, el biogás, la energía solar, la hidroelectricidad y la energía nuclear con fines pacíficos
Содействовать развитию устойчивых энергоресурсов и технологий, включая использование геотермальных источников, биогаза, солнечной энергии, гидроэнергии и ядерной энергии в мирных целях
La central eléctrica distribuye hidroelectricidad.
Местная электростанция использует гидроэнергию.
A ese respecto, la celebración en Tashkent en mayo de # de la reunión anual del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y la participación en dicha reunión de los dirigentes de los países miembros de la Organización de Cooperación del Asia Central, así como la reunión anual de los países miembros del Banco Islámico de Desarrollo que tendrá lugar en septiembre próximo, revisten una enorme importancia para atraer inversiones extranjeras a la región y realizar proyectos internacionales en gran escala, ante todo en las esferas de la hidroelectricidad y las comunicaciones
В этой связи важное значение для привлечения в регион иностранных инвестиций и реализации масштабных международных проектов, в первую очередь в водно-энергетической и коммуникационной сферах, имеет проведение в Ташкенте в мае # года ежегодного собрания Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и участие в нем руководителей стран ЦАС, а также предстоящее в сентябре ежегодное собрание стран, входящих в состав Исламского банка развития
Está fomentando varias fuentes de energía verde, en particular la hidroelectricidad, y se está aproximando al objetivo del 100% de consumo de energía limpia.
Она занимается развитием различных источников "зеленой" энергии, особенно гидроэлектростанций, и приближается к 100-процентному показателю чистого энергопотребления.
Entre los sistemas de almacenamiento figuran no solo algunos con enfoques tradicionales, como la hidroelectricidad bombeada, sino también opciones tecnológicas que aún no están disponibles a gran escala, principalmente debido a las limitaciones de costo, como baterías, supercondensadores o celdas de combustible alimentadas con hidrógeno.
Системы хранения могут быть основаны на традиционных подходах, таких как использование гидроаккумулирующих электростанций, но также и на технологических возможностях, которые еще не стали широкодоступными, главным образом вследствие их дороговизны, таких как аккумуляторы, суперконденсаторы или топливные элементы, которые могут работать на водороде.
Entre ellos figuran el establecimiento de una reserva estratégica de combustible; la instalación de plantas de purificación de agua; renovaciones y reparaciones de pistas de aterrizaje y caminos que llevan a las bases de operaciones; la sustitución de generadores de energía eléctrica por conexiones a la red nacional (hidroelectricidad) para utilizar una fuente de energía menos contaminante y diversos proyectos relacionados con las normas mínimas operativas de seguridad de las Naciones Unidas, como la instalación de cámaras de vigilancia en el complejo del cuartel general
Эти проекты включают: создание стратегического топливного резерва; сооружение установок по очистке воды; обновление/ремонт взлетно-посадочных полос и дорог, ведущих к объектам; переход от электроэнергии, вырабатываемой с помощью генераторов, к использованию национальной сети (гидроэлектроэнергия) для обеспечения более чистых источников энергии; и различные проекты, связанные с руководящими принципами минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций (МОСБ), например установка камер видеонаблюдения в комплексе штаб-квартиры
A fin de poner los servicios energéticos modernos a disposición de las poblaciones de los países en desarrollo y los países desarrollados, los gobiernos y las empresas deben seguir manteniendo abiertas todas las opciones en materia de energía y desarrollar, según las necesidades, todos los suministros energéticos primarios: los combustibles fósiles, la hidroelectricidad y las opciones nucleares y renovables.
В целях обеспечения населения развивающихся и развитых стран современными энергетическими услугами правительствам и деловым кругам необходимо по-прежнему рассматривать в качестве возможных все варианты энергоснабжения и разрабатывать, по мере необходимости, все первичные источники энергоснабжения: использование ископаемых видов топлива, гидроэнергетику, атомную энергетику и использование возобновляемых источников энергии.
Por otra parte, el 33% de la electricidad es generada por combustibles fósiles, el 62% es hidroelectricidad, el 4% proviene de combustibles de la biomasa y el 0,6% es energía eólica o basada en otras fuentes renovables.
С другой стороны, выработка электроэнергии на Фиджи на 33 процента энергии достигается за счет ископаемых видов топлива, на 62 процента за счет гидроресурсов, на 4 процента — за счет топлива, получаемого из биомассы, и на 0,6 процента — за счет энергии ветра и других современных возобновляемых источников энергии.
En 2005, los combustibles fósiles constituían el 85% de la combinación de energías primarias en el mundo, mientras que la energía nuclear con bajo nivel de emisiones de carbono representó el 6%, la hidroelectricidad el 3% y la biomasa el 4%.
В 2005 году на ископаемые виды топлива приходилось 85 процентов первичной глобальной структуры энергопотребления, тогда как на низкоуглеродную ядерную энергию приходилось 6 процентов, на гидроэнергию — 3 процента и биомассу — 4 процента.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hidroelectricidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.