Что означает igualmente в испанский?

Что означает слово igualmente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию igualmente в испанский.

Слово igualmente в испанский означает также, тоже, равно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова igualmente

также

noun

Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves.
В таком случае, ты также можешь ждать до четверга.

тоже

adverb (союз)

"¡Feliz año nuevo!" "¡Igualmente!"
"Счастливого Нового года!" - "И тебе тоже!"

равно

adverb

Sin embargo, los puestos mejor pagados no están igualmente disponibles para hombres y mujeres en las mismas condiciones.
Однако возможности получения более высокооплачиваемой работы при одинаковых условиях у мужчин и женщин не равны.

Посмотреть больше примеров

Igualmente, el artículo 20 de la misma establece que la educación básica es obligatoria y gratuita en las escuelas estatales.
Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.
Por otra parte, el Código de Procedimiento Penal garantiza a éstos el acceso a un asesoramiento y establece igualmente que las declaraciones obtenidas mediante tortura no podrán emplearse como pruebas; la Ley de reparaciones en materia penal prevé que toda persona detenida ilegalmente o torturada durante la detención tendrá derecho a solicitar una indemnización pecuniaria.
Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует им доступ к адвокату, а также устанавливает, что заявления, сделанные под пыткой, не могут быть использованы в качестве доказательств, а Закон о компенсации в сфере уголовного наказания предусматривает, что все лица, незаконно задержанные или подвергнутые актам пытки во время нахождения под стражей, имеют право требовать материальной компенсации.
La seguridad exagerada en uno mismo también es igualmente peligrosa.
Чрезмерная самоуверенность не менее опасна.
Igualmente, en todos los países los retos son más o menos parecidos, aunque no siempre se presentan con la misma gravedad.
К тому же каждая из этих стран сталкивается с задачами, которые более или менее одинаковы, хотя и не всегда стоят одинаково остро.
Consideramos que es igualmente importante que la comunidad internacional ofrezca el apoyo necesario a los países vecinos que se han visto debilitados por las graves consecuencias de los conflictos en sus fronteras
Мы также считаем, что не менее важно, чтобы международное сообщество оказало необходимую поддержку соседним странам, ослабленным вследствие серьезных последствий конфликта на их границах
La rendición de cuentas y la supervisión son igualmente indispensables para una gestión eficaz de los recursos humanos, sobre todo en lo relativo a la autoridad delegada a los directores de programas.
Подотчетность и надзор имеют в равной степени жизненно важное значение для эффективного управления людскими ресурсами, в частности в связи с делегированием полномочий руководителям программ.
A juicio de la delegación, era igualmente importante garantizar que el contenido divulgado de los informes de auditoría internas no pudiera utilizarse para una politización innecesaria de las cuestiones relacionadas con las actividades de los programas y los fondos en los países.
В равной степени важно обеспечить, чтобы раскрытое содержание отчетов о внутренней ревизии не использовалось для необязательной политизации вопросов, связанных с деятельностью программ и фондов в странах.
Además del hecho de que los gobiernos deben incrementar sus presupuestos nacionales, es igualmente indispensable que se asegure que los compromisos contraídos a escala internacional y las promesas de contribuciones se cumplan en el futuro, ya sea en forma de asistencia bilateral o por conducto de mecanismos internacionales de financiación tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA).
Помимо необходимости того, чтобы правительства увеличили свои национальные бюджеты, также важно обеспечить выполнение в будущем принятых международным сообществом обязательств и обещаний либо в форме двусторонней помощи, либо посредством таких международных механизмов финансирования, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Igualmente, si todas las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas se asignaran al Foro Permanente, ¿limitaría esto la capacidad más amplia de las Naciones Unidas en general para incorporarlas?
Другой пример: если все вопросы, связанные с коренными народами, передать в ведение Постоянного форума, не ослабит ли это способность системы Организации Объединенных Наций в целом учитывать эти вопросы в основных рамках своей деятельности?
Quizás pensó que podía ganar igualmente.
А он решил, что выиграет в любом случае.
El CPP es igualmente impreciso con respecto a otros derechos concernientes a las garantías procesales como el derecho al asesoramiento jurídico y el derecho a ser protegido contra la autoinculpación.
УПК также не содержит никакой конкретики в отношении других процессуальных прав, таких, как право на адвоката и право на защиту от самооговора.
(De hecho, está igualmente bien decir «la energía le hace pararse».)
(В конце концов, так же правильно сказать, что «энергия заставила ее остановиться».)
¿Por qué atacar a un país y no a otro, tal vez igualmente peligroso?
Почему нападению подвергается одна страна, а не другая, возможно, не менее опасная?
Bob nos había devuelto a un fundamento común, como pecadores igualmente desesperados en nuestra necesidad de Dios.
Боб вернул нас на землю, показав, что грешники, так же как и остальные, отчаянно нуждаются в Боге.
—En efecto, sire, pero igualmente es regocijo.
- И правда, сир, но это все равно радость
Hay que subrayar igualmente, que en el Togo, todos los participantes interesados, a saber, los parlamentarios, los investigadores, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones y el sector privado han estado asociados estrechamente con la aplicación del Programa de Hábitat
Следует также отметить, что в Того все заинтересованные партнеры- парламентарии, исследователи, местные органы власти, неправительственные организации, ассоциации и частный сектор- принимают активное участие в осуществлении Повестки дня Хабитат
Igualmente, como el Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer es también un comité interministerial, puede utilizar efectivamente los recursos humanos y otros servicios de otros ministerios y departamentos nacionales.
Кроме того, НКМДЖ, будучи общенациональным комитетом межведомственного уровня, имеет право эффективно использовать людские ресурсы и иные возможности других министерств и департаментов.
Los artículos # y siguientes, que reprimen los atentados contra la libertad individual (detenciones y secuestros arbitrarios) son igualmente conformes con la Convención internacional contra la toma de rehenes (Nueva York # ) (e igualmente con los artículos # y # del Código Penal
Статьи # и последующие, в которых установлено наказание за посягательство на свободу личности (произвольные аресты и незаконное лишение свободы), соответствуют Международной конвенции о борьбе с захватом заложников (Нью-Йорк # год) (см. также статьи # и # Уголовного кодекса
Recomendó igualmente que Bangladesh revisara sus manuales y programas escolares de enseñanza primaria, a fin de que la diversidad religiosa y étnica de Bangladesh se reflejara debidamente en el marco de una presentación no tendenciosa de cada religión, y de que se difundieran los valores de tolerancia y no discriminación
Он также рекомендовал Бангладеш пересмотреть учебники и программы начальной и средней школы, с тем чтобы в них было должным образом отражено религиозное и этническое многообразие Бангладеш в рамках нетенденциозного представления каждой религии, а также пропагандировались ценности терпимости и недискриминации
En muchos de esos casos, las autoridades de los Estados correspondientes han explicado que las entidades a las que se habían hecho esas transferencias no participaban en actividades terroristas ni en otras igualmente cuestionables y que, por lo tanto, no habían encontrados motivos para realizar un seguimiento de los activos afectados ni para congelarlos.
Во многих таких случаях власти соответствующих государств поясняли, что организации, которым были переданы такие активы, не замешаны в терроризме или другой сомнительной деятельности, и потому эти государства не видят оснований для розыска и замораживания их активов.
Respaldamos igualmente las recomendaciones relativas al establecimiento de un diálogo con las partes en los conflictos y los compromisos que emanen de esto, en la medida de lo posible
Мы также поддерживаем, по возможности, рекомендации по установлению диалога со сторонами в конфликте и вытекающие из этого обязательства
Aquella noche, igualmente, estalló un incendio en uno de los almacenes de las vías muertas del ferrocarril.
И в эту же ночь сгорел один из складов на подъездных путях.
Igualmente, acogemos con satisfacción los resultados positivos del grupo de trabajo conjunto entre la UNMIK y las instituciones provisionales de Kosovo sobre la descentralización
Мы приветствуем весьма позитивные результаты работы совместной рабочей группы МООНК и Временных органов самоуправления по вопросам децентрализации
La mutilación genital está sancionada igualmente por el derecho penal
Проведение калечащих операций на половых органах также преследуется по уголовному праву
Claro está, la parte armenia también debería referirse a los más de dos millones de turcos y musulmanes que perdieron la vida en condiciones igualmente trágicas
Безусловно, армянская сторона также должна вспомнить и те более чем два миллиона турок и мусульман, которые погибли при тех же самых трагических обстоятельствах

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении igualmente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.