Что означает japonais в французский?

Что означает слово japonais в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию japonais в французский.

Слово japonais в французский означает японский, японский язык, японец, японец, японка, Японский язык. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова japonais

японский

properadjectivemasculine (относящийся к Японии)

Ce livre est destiné aux étudiants dont le japonais n'est pas la langue maternelle.
Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.

японский язык

adjective

Elle est venue au Japon pour étudier le japonais.
Она приехала в Японию изучать японский язык.

японец

nounmasculine (japonais(e)

Ils ne savent pas que je suis japonais.
Они не знают, что я японец.

японец

nounmasculine

La plupart des Japonais mangent du riz au moins une fois par jour.
Большинство японцев едят рис по крайней мере один раз в день.

японка

noun

Cette Japonaise souhaite venir étudier en France.
Эта японка хочет приехать учиться во Францию.

Японский язык

noun

Le japonais est plus difficile que l'anglais.
Японский язык труднее английского.

Посмотреть больше примеров

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction le retour réussi le 13 juin 2010 de la première mission de prélèvement d’échantillons du satellite japonais d’exploration des astéroïdes Hayabusa.
Подкомитет с удовлетворением отметил успешное возвращение 13 июня 2010 года первого японского космического зонда "Хаябуса", предназначенного для изучения астероидов и забора проб.
Les centres d'information des Nations Unies ont traduit en arabe, en espagnol et en russe, ainsi que dans un certain nombre d'autres langues locales, notamment l'allemand, le danois, le farsi, le finlandais, l'italien, le japonais, le portugais et le suédois, le dossier de presse anglais-français que le Département avait produit pour la Conférence internationale et l'ont affiché sur leurs sites Web, souvent dans les pages spéciales qu'ils ont créées en vue de promouvoir les objectifs de la Conférence
Выпущенный на английском и французском языках комплект материалов Департамента для прессы в связи с Международной конференцией был переведен информационными центрами Организации Объединенных Наций на арабский, русский и испанский языки, а также на ряд местных языков, включая, датский, фарси, финский, немецкий, итальянский, японский, норвежский, португальский и шведский, для помещения на их веб-сайты, зачастую на специальных страницах, созданных для распространения информации о целях Конференции
Le Séminaire régional sur le trafic illicite d’armes légères, organisé en commun par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique et les Gouvernements indonésien et japonais, s’est tenu à Jakarta en mai 2000.
Региональный семинар по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, организованный совместно Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе и правительствами Индонезии и Японии, был проведен в мае 2000 года в Джакарте.
En août, grâce à un financement du Gouvernement japonais et l’aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l’Organisation centrale de statistique a entrepris une étude sociodémographique et économique des provinces de Ghor et Daykundi, qui devrait s’achever en avril 2013.
В августе благодаря средствам, предоставленным правительством Японии, и поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Центральная статистическая организация приступила к проведению социально-демографического и экономического обследования в провинциях Гор и Дайкунди, которое предполагается завершить к апрелю 2013 года.
Le Gouvernement japonais a répondu à cet appel en versant une contribution financière volontaire généreuse en faveur du programme.
Правительство Японии на добровольной основе предоставило щедрый финансовый взнос на нужды этой программы.
Parmi les principales activités qui sont menées à ce titre, je dois mentionner le séminaire sur la coopération Sud-Sud pour lutter contre le VIH/sida organisé par le Gouvernement japonais et le Programme commun des Nations Unies contre le VIH/sida (ONUSIDA), qui a eu lieu hier et avant-hier à Tokyo.
В числе многих проведенных нами в этой связи мероприятий следует отметить семинар по вопросам сотрудничества Юг-Юг в области ВИЧ/СПИДа, который правительство Японии совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) провели вчера и позавчера в Токио.
— En revanche, je sais que mon nom sera vénéré par des millions de Japonais, durant des générations.
Зато я знаю, что японцы пронесут мое имя через многие поколения.
Au lendemain de la libération, le Ministère et l'entrepreneur chargé avant l'invasion de construire les générateurs de vapeur et les turbogénérateurs pour la centrale de Sabiya ont décidé que le contrat d'après la libération serait libellé en yen japonais
После освобождения МЭВР и довоенный подрядчик по контракту на строительство парогенераторов и турбогенераторов для электростанции в Сабийе договорились о том, что послевоенный контракт будет деноминирован в японских иенах
Après avoir infligé de lourdes pertes aux défenseurs japonais, les forces américaines arrêtent l'offensive et se retirent temporairement en raison d'une menace perçue par les forces japonaises ailleurs dans la région de Guadalcanal.
После нанесения японским защитникам большого урона, американцы остановили наступление и временно отошли из-за возможной угрозы наступления японских войск в других частях Гуадалканала.
Prenons par exemple l’incident de Senkaku de 2010. Lorsque les autorités japonaises ont arrêté l’équipage d’un chalutier chinois qui avait percuté un navire des gardes-côtes japonais, la Chine a réagi en imposant des sanctions économiques au Japon.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l’économie du pays ainsi qu’aux chaines d’approvisionnement globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
l’Organisation (en arabe, chinois, espagnol, français et russe) et 29 autres langues (en allemand, arménien, bahasa, bangla, biélorusse, danois, farsi, finnois, grec, hollandais, hongrois, islandais, italien, japonais, malgache, norvégien, ourdou, ouzbek, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois, swahili, tchèque, thaï, turc et ukrainien).
В настоящее время 47 информационных центров Организации Объединенных Наций имеют веб-сайты на пяти официальных (арабский, испанский, китайский, русский и французский) и 29 неофициальных языках (армянский, бахаса, белорусский, бенгальский, венгерский, голландский, греческий, датский, исландский, итальянский, малагасийский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, суахили, тайский, турецкий, узбекский, украинский, урду, фарси, финский, чешский, шведский и японский).
Étude du projet de développement portuaire en Lituanie, avec le concours du Gouvernement japonais
при поддержке правительства Японии подготавливается исследование для проекта развития портов в Литовской Республике
Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.
Даже японцы могут ошибиться, когда разговаривают по-японски.
On l’extrait des organes de reproduction d’un poisson japonais.
Его выделяют из молок одной японской рыбы.
[] En revanche, la France a estimé nécessaire d'expulser les sujets allemands au cours de la guerre de # entre la France et la Prusse, la Turquie d'expulser les ressortissants grecs lors de la guerre de # et les ressortissants italiens en # les Boers d'expulser les sujets britanniques du Transvaal en # et les Russes d'expulser les ressortissants japonais de certaines provinces en
[...] С другой стороны, Франция посчитала необходимым выслать граждан Германии во время франко-прусской войны # года, Турция- выслать греческих граждан в войне # года и итальянских граждан в войне # года, буры- выслать британских подданных из Трансвааля в # году и Россия- выслать японцев из некоторых областей в # году
Dans le cadre du troisième Plan de base pour l’égalité des sexes, le Gouvernement japonais veut progresser dans la réalisation d’une société fondée sur l’égalité des sexes.
Основываясь на третьем Базовом плане по обеспечению гендерного равенства, правительство Японии намеревается активизировать усилия по созданию общества гендерного равенства.
Quant à la collaboration du Fonds avec d’autres partenaires de développement, elle a noté que le FNUAP coopérait avec l’UNICEF, l’OMS et l’Office allemand de la coopération technique à la réforme du secteur de la santé; avec l’UNESCO et l’UNICEF dans le domaine de la santé et de l’éducation des adolescents en matière de reproduction; et avec l’Union européenne, la Banque mondiale et le Gouvernement japonais pour la prévention du sida.
Касаясь вопроса о сотрудничестве Фонда с другими партнерами в сфере развития, она отметила, что ЮНФПА будет взаимодействовать с ЮНИСЕФ, ВОЗ и Немецким агентством технического сотрудничества (КАТС) в области реформы сектора здравоохранения; с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в области охраны репродуктивного здоровья подростков и просвещения; и Европейским союзом, Всемирным банком и правительством Японии в области предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Sur son site, Jiro Ohmizu a traduit en japonais plus de 50 tweets de célébrités.
На этом сайте Джиро Омизу перевел более чем 50 твитов иностранных знаменитостей на японский язык.
Compte tenu de la question toujours irrésolue de l’enlèvement de citoyens japonais, il s’enquiert du type de mécanisme de responsabilité envisagé par le Rapporteur spécial et susceptible d’émerger des discussions du groupe d’experts mentionné dans son rapport.
Учитывая, что проблема похищения японских граждан до сих пор не решена, он спрашивает, какой, по мнению Специального докладчика, механизм привлечения к ответственности может быть создан по результатам обсуждений в группе экспертов, упомянутой в докладе.
Telle est la religion des Lamas, telle est celle des Japonais, tel est le christianisme romain.
Такова религия лам, такова религия японцев, таково римское христианство.
Un chemin jalonné de pierres plates permettait de franchir le cercle de sel, comme dans un jardin zen japonais.
Через соляной круг были проложены плоские камни — совсем как в японском садике.
Donc, imaginez que vous êtes dans une rue, n'importe où en Amérique et un Japonais vient vers vous et vous dit :
Итак, представьте себе, что вы стоите на улице где-либо в Америке, и к вам подходит японец и спрашивает:
En novembre 2003, l’Association a coparrainé avec la fondation japonaise Kazankai le colloque sur la coopération internationale en Asie du Nord-Est et, en novembre 2004 et 2006, avec un certain nombre d’organisations japonaises, les deuxième et troisième colloques sino-japonais du siècle nouveau sur la situation et la paix en Asie.
Совместно с японской организацией «Казанкай» КАМП организовала проведение в ноябре 2003 года симпозиума по вопросам международного сотрудничества в Северо-Восточной Азии и вместе с некоторыми японскими организациями принимала участие в работе второго и третьего китайско-японского симпозиумов нового века, посвященных положению и вопросам мира в Азии, состоявшихся в ноябре 2004 и 2006 годов, соответственно.
Malgré les efforts du Bureau de la gestion des ressources humaines, le nombre de Japonais, par exemple, occupant des postes soumis au principe de la répartition géographique est inférieur à la moitié du bas de la fourchette, situation qui préoccupe beaucoup le Gouvernement et les dirigeants politiques du Japon
Несмотря на усилия Управления людских ресурсов, число граждан Японии, занимающих, к примеру, должности, подлежащие географическому распределению, составляет менее половины минимального значения желательного диапазона, что вызывает серьезную озабоченность у его правительства и у японских политических лидеров

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении japonais в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.