Что означает litis в испанский?

Что означает слово litis в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию litis в испанский.

Слово litis в испанский означает иск, тяжба, процесс, судебный процесс, дело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова litis

иск

(case)

тяжба

процесс

(case)

судебный процесс

дело

(case)

Посмотреть больше примеров

Mi delegación desea resaltar el gran valor jurídico que tienen las sentencias de la Corte no sólo para los Estados partes en la litis, sino también para la creación de jurisprudencia internacional de interés para la comunidad internacional en su conjunto.
Наша делегация хотела бы отметить большое правовое значение решений Суда не только для государств-участников, являющихся сторонами какого-либо дела, но и с точки зрения формирования международного правоведения, представляющего интерес для международного сообщества в целом.
Sobre esta cuestión el tribunal finaliza indicando que la CIM, los precedentes de otros tribunales nacionales o extranjeros, nuestro propio derecho interno, los acuerdos contractuales, las pretensiones de las partes y las pruebas practicadas serán los instrumentos a través de los cuales se dará respuesta al objeto de la litis
Суд завершил рассмотрение этого вопроса заявлением о том, что предмет спора будет рассматриваться на основе КМКПТ, прецедентов других национальных или иностранных судов, внутригосударственного права Испании, договорных соглашений, претензий сторон и представленных доказательств
514 (“La inmunidad tiene el efecto de hacer inadmisible la acción que se ha iniciado contra quien la hace valer, cosa que explica por otra parte que deba ser dejada de lado si este último no solicita beneficiarse de ella in limine litis.
514 ("Иммунитет делает неприемлемым действие, которое было направлено против того, кто им пользуется, что, впрочем, объясняет, что он (иммунитет) должен быть опущен в рассмотрении, если заинтересованное лицо настойчиво не претендует на это.
Además, ha dictado 135 decisiones sobre peticiones de previo pronunciamiento, peticiones sobre el juicio, peticiones in limine litis y peticiones orales.
Камера вынесла 135 определений по ходатайствам, в том числе досудебным ходатайствам, судебным ходатайствам, ходатайствам in limine litis и устным заявлениям.
Asimismo, en el contexto del citado plan se previó la instrumentación de un proyecto que prevea la intervención necesaria de la CONADIS en todas aquellas cuestiones en las que el “thema desidendum” esté vinculado a la discapacidad, sea para generar o limitar derechos de quienes, como actores o demandados, conformen una litis.
Кроме того, этот план предусматривал разработку проекта, с тем чтобы КОНАДИС могла участвовать во всех делах, где предмет спора связан с инвалидностью, будь то в контексте защиты или ограничения прав инвалидов, независимо от того, являются они истцами или ответчиками.
Sobre esta cuestión el tribunal finaliza indicando que la CIM, los precedentes de otros tribunales nacionales o extranjeros, nuestro propio derecho interno, los acuerdos contractuales, las pretensiones de las partes y las pruebas practicadas serán los instrumentos a través de los cuales se dará respuesta al objeto de la litis.
Суд завершил рассмотрение этого вопроса заявлением о том, что предмет спора будет рассматриваться на основе КМКПТ, прецедентов других национальных или иностранных судов, внутригосударственного права Испании, договорных соглашений, претензий сторон и представленных доказательств.
Los sistemas de derecho nacional, que han tenido que ocuparse del problema desde hace mucho tiempo, lo han resuelto por dos métodos: desarrollando una jerarquía clara entre los tribunales y formulando normas sobre litis pendencia y cosa juzgada
Национально-правовые системы, которые на протяжении длительного времени сталкиваются с этой проблемой, разрешали ее двумя способами: посредством формирования четкой иерархии судов и формулирования норм, касающихся нахождения дела в процессе рассмотрения, и res judicata
Como señaló la Corte Internacional de Justicia en la opinión consultiva sobre la Controversia relacionada con la inmunidad judicial de un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos: “las cuestiones de inmunidad son cuestiones previas que deben resolverse cuanto antes in limine litis.
Международный Суд в консультативном заключении по делу о Споре, касающемся иммунитета от юридического процесса Специального докладчика Комиссии по правам человека, указал: “[q]uestions of immunity are...preliminary issues which must be expeditiously decided in limine litis.
El hecho de que el fallo relativo a la acción de tutela no hubiera resultado acorde con las pretensiones del autor se debió a una serie de consideraciones propias de la litis que tienen que ver con la valoración que hizo el juez del conocimiento de los elementos aportados al proceso y no a la denegación del acceso a la justicia
То обстоятельство, что решение, относящееся к процедуре acción de tutela, начатой автором, не привело к желаемому для него результату, объясняется рядом причин, относящихся к данному случаю, и вытекает из оценки судьями представленной в ходе разбирательства информации, а не отказом в доступе к правосудию
Por lo que respecta al momento, a saber, cuándo y en qué fase del procedimiento penal debía invocarse la inmunidad, el Relator Especial, recordando en particular la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Diferencia relativa a la inmunidad de jurisdicción de un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, según la cual las cuestiones de inmunidad eran cuestiones previas que debían resolverse cuanto antes in limine litis, subrayó que la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de un funcionario del Estado debía considerarse, en principio, en la fase inicial de las actuaciones judiciales o incluso antes, en la fase de la instrucción, cuando el Estado que ejerce la jurisdicción decide, sobre la adopción de medidas procesales penales que están excluidas por causa de inmunidad respecto del funcionario.
Что касается момента рассмотрения, т.е. когда и на каком этапе уголовно-процессуальных действий следует ставить вопрос об иммунитете, Специальный докладчик, ссылаясь, в частности, на консультативное заключение по делу о споре, касающемся иммунитета от юридического процесса Специального докладчика Комиссии по правам человека, в котором указывается, что вопросы иммунитета − это предварительные вопросы, которые должны оперативно решаться in limine litis, подчеркнул, что вопрос иммунитета того или иного должностного лица государства от иностранной уголовной юрисдикции в принципе должен рассматриваться либо на ранней стадии судебного разбирательства, либо еще раньше, на досудебной стадии, когда государством, осуществляющим юрисдикцию, решается вопрос о принятии в отношении данного должностного лица мер уголовного процесса, которому препятствует иммунитет.
La Corte no considera que se haya demostrado que una demanda incoada solamente contra uno de los tres Estados deba declararse inadmisible in limine litis simplemente porque esa demanda plantea cuestiones relativas a la administración del Territorio, que fue compartida con otros dos Estados.
Суд не находит разумных доводов в пользу того, что иск, возбужденный лишь против одного из трех государств, должен быть объявлен недопустимым in limitine litis лишь потому, что в связи с ним возникают вопросы управления Территорией, которое осуществлялось совместно с двумя другими государствами.
México desea resaltar el gran valor jurídico que tienen las sentencias de la Corte para los Estados partes en litis, pero también en la creación de jurisprudencia internacional de interés para la comunidad internacional en su conjunto.
Мексика хотела бы отметить огромное правовое значение решений Суда для государств-участников этих споров. Он является также органом международного правосудия, действующим в интересах всего международного сообщества.
Según la fuente, desde el principio de la vista la defensa de los acusados protestó contra la negativa del tribunal de aceptar cualquier prueba de la defensa presentada por escrito, in limine litis, relativa a las graves irregularidades procesales que habrían debido conllevar la nulidad absoluta del procedimiento iniciado contra los acusados.
Согласно источнику, с самого начала судебного разбирательства защита обвиняемых опротестовала отказ суда принять к рассмотрению какие бы то ни было аргументы защиты в письменной форме, in limine litis, относительно серьезных процессуальных нарушений, которые должны были привести к абсолютной необоснованности судебного преследования обвиняемых.
Marx no siguió esta dirección, como lo demuestra su admirable 18 Brumario de Litis Napoleón Bonaparte.
Маркс не пошел в этом направлении, о чем свидетельствует его великолепное “Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта”.
El hecho de no examinar la cuestión de la inmunidad in limine litis puede considerarse una violación de las obligaciones del Estado del tribunal, que dimanan de las normas sobre la inmunidad.
Нерассмотрение вопроса об иммунитете in limine litis может быть сочтено нарушением обязательств государства суда, вытекающих из нормы об иммунитете.
Si a los letrados externos se les pagan honorarios con arreglo a un arancel horario o un pacto de cuota litis, quizás tengan un incentivo financiero para aumentar la complejidad de las causas y promover litigios;
если услуги сторонних юристов оплачиваются на гонорарной основе по почасовым ставкам или в случае выигрыша дела, они могут иметь финансовый стимул к усложнению дела и затягиванию судебного разбирательства;
La fianza solo se paga si se exige al demandado in limine litis (es decir, al principio del procedimiento).
Внесение этого залога требуется только в случае, если ответчик настаивает на этом in limine litis (т.е. в самом начале тяжбы).
cit., pág # (“La inmunidad tiene el efecto de hacer inadmisible la acción que se ha iniciado contra quien la hace valer, cosa que explica por otra parte que deba ser dejada de lado si este último no solicita beneficiarse de ella in limine litis
"Иммунитет делает неприемлемым действие, которое было направлено против того, кто им пользуется, что, впрочем, объясняет, что он (иммунитет) должен быть опущен в рассмотрении, если заинтересованное лицо настойчиво не претендует на это
Sobre la fianza judicatum solvi establecida en el artículo 16 del Código Civil, en el cual se establece que “en todas las materias y todas las jurisdicciones, el extranjero transeúnte que sea demandante principal o interviniente forzoso estará obligado a dar fianza para el pago de las costas y de los daños y perjuicios resultantes de la litis, a menos que posea en la República Dominicana inmuebles de un valor suficiente para asegurar ese pago”, la Suprema Corte de Justicia ha dispuesto mediante sentencias la inaplicabilidad de este artículo por considerarlo discriminatorio, fortaleciendo de esta manera las disposiciones legales relativas a la prohibición de la discriminación.
Что касается залога judicatum solvi, установленного в статье 16 Гражданского кодекса, которая гласит, что "по всем делам и во всех юрисдикциях иностранец-нерезидент, являющийся главным истцом или привлеченным ответчиком, обязан внести залог для оплаты издержек, а также ущерба и вреда, вытекающих из данной тяжбы, за исключением случаев, когда он владеет в Доминиканской Республике недвижимостью, стоимость которой достаточна, чтобы обеспечить эту оплату", то Верховный суд своим распоряжением отменил действие данной статьи, сочтя ее дискриминационной, и это стало еще одним шагом на пути укрепления законодательства, касающегося запрещения дискриминации.
Verhoeven ha adoptado la misma posición, considerando que dicha inmunidad tiene que ser alegada in limine litis, porque plantea cuestiones de admisibilidad de la acción misma
Утверждение, что действующий глава государства должен сначала позволить заключить себя в тюрьму, прежде чем он сможет поднять вопрос о своем иммунитете, не только существенным образом противоречит самой цели концепции суверенного иммунитета, но и предполагает, без рассмотрения дела по существу, вопросы об исключениях из этой концепции, которые в надлежащем порядке должны определяться после изучения по существу претензии на иммунитет"
Por su parte, la sentencia No # declaró procedente una Acción de Inconstitucionalidad contra la jurisprudencia del Tribunal Agrario y Juzgado Agrario de Limón, que declaraba "litis consorcio necesario" del CONAI en procesos relacionados con territorios indígenas; es decir, la CONAI debía ser parte necesariamente en todos los asuntos relacionados con territorios indígenas, lo que los recurrentes consideraban violatorio del Convenio No # de la OIT
Иными словами, КОНАИ должна была в обязательном порядке участвовать в решении всех вопросов, касающихся территорий коренных народов, что было квалифицировано в качестве нарушения Конвенции No # МОТ
En relación con los intentos de las autoridades judiciales de interrogar sobre el fondo de la cuestión a Simone Gbagbo, en Odienné, del 4 al 6 de febrero de 2014, el Experto independiente lamenta que el interrogatorio fuera un simple trámite de forma puesto que, in limine litis, la detenida pidió que se levantase su inmunidad parlamentaria para responder a las preguntas de la justicia.
Что касается попыток судебных органов заслушать по существу показания Симоны Гбагбо с 4 по 6 февраля 2014 года, то независимый эксперт опасается, что это слушание может остаться простой формальностью, поскольку, in limine litis, задержанная просила лишить ее парламентского иммунитета, чтобы она могла ответить на вопросы представителей правосудия.
Como ha señalado la CDI, la cuestión de la inmunidad es de carácter procesal y debería abordarse limine litis antes de que se haya determinado si el acto es lícito o no.
Как было отмечено Комиссией, вопрос об иммунитете является процедурным по своему характеру и должен быть решен in limine litis до того, как противоправность деяния будет установлена.
Además señaló en su razonamiento que, como Malasia no había decidido acerca de la cuestión de la inmunidad en limine litis, había “torna[do] nula la esencia de la regla de la inmunidad contenida en el apartado b) de la sección # de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas]”
Кроме того, он отметил в изложении своего обоснования, что, поскольку Малайзия не вынесла постановления по вопросу об иммунитете in limine litis, она "свела к нулю суть нормы об иммунитете, содержащейся в пункте b) раздела # Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций]"
2.5 El 31 de diciembre de 2014, durante la segunda audiencia, su abogado presentó in limine litis la excepción de cosa juzgada, a saber, el principio de non bis in idem, por cuanto la víctima ya había sido condenada en la República Árabe Siria por los mismos hechos y había cumplido su condena en 2007.
2.5 31 декабря 2014 года в ходе второго судебного заседания по делу защита in limine litis сослалась на невозможность повторного рассмотрения дела, в отношении которого уже принято окончательное судебное решение, а именно на принцип ne bis in idem, в связи с тем, что жертва уже была осуждена в Сирии за те же деяния и отбыла свое наказание в 2007 году.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении litis в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.