Что означает médiathèque в французский?

Что означает слово médiathèque в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию médiathèque в французский.

Слово médiathèque в французский означает Медиатека. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова médiathèque

Медиатека

noun (lieu où les différents médias peuvent être utilisés ou empruntés)

Les principaux thèmes qui y sont abordés sont: le patrimoine matériel (architectural, archéologique et mobilier), le patrimoine immatériel et la médiathèque du patrimoine.
Основными темами, по которым здесь можно найти информацию, являются: материальное наследие (архитектурное, археологическое и движимое), нематериальное наследие и медиатека наследия.

Посмотреть больше примеров

Ils rappellent que ce programme et ses composantes sont à la base de l’action menée par les Nations Unies pour promouvoir le droit international et que les juristes, universitaires, diplomates et autres membres du service public des pays en développement tirent grand profit des programmes de cours régionaux de droit international, des bourses d’études, des publications et de la Médiathèque de droit international des Nations Unies.
Они напомнили, что Программа и ее компоненты являются одной из ключевых составляющих усилий Организации Объединенных Наций в области пропаганды международного права и что юристы, ученые, дипломаты и другие государственные должностные лица из развивающихся стран получают огромную пользу от региональных курсов по международному праву, стипендий, публикаций и Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву.
2001 : la Médiathèque de Sendai.
1996 г. - советник МИД Казахстана.
Des exposés visant à faire mieux connaître la Médiathèque auprès des juristes seront organisés dans plusieurs pays, en particulier des pays en développement.
Презентации Библиотеки аудиовизуальных материалов будут организовываться и проводиться в различных странах в целях расширения масштабов распространения, особенно среди юристов в развивающихся странах.
Dans sa résolution 70/116, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à exécuter en 2016 et en 2017 le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et les cours régionaux de droit international dispensés en Afrique, en Asie-Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, et à poursuivre le développement de la Médiathèque de droit international. Ces activités seront financées au moyen du budget ordinaire et, si nécessaire, de contributions volontaires.
В своей резолюции 70/116 Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря обеспечить в 2016 и 2017 годах проведение Программы стипендий в области международного права и региональных курсов по международному праву для Африки, Азии и Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна и продолжить работу по дальнейшему расширению Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву за счет ассигнований из регулярного бюджета, а также, в случае необходимости, за счет добровольных взносов.
Des craintes ont été exprimées à propos des difficultés rencontrées pour utiliser la Médiathèque dans certains pays en développement où l’accès à l’Internet haut débit était limité pour diverses raisons.
Была выражена обеспокоенность по поводу тех трудностей, которые возникают в связи с пользованием Библиотекой в некоторых развивающихся странах, где скоростное подключение к Интернету является ограниченным в силу различных причин.
La délégation sierra-léonaise est également inquiète de la diminution significative des contributions volontaires pour la Médiathèque, qui menace la poursuite des activités de celle-ci en 2015.
Делегация оратора также обеспокоена значительным снижением объема добровольных взносов на нужды Библиотеки аудиовизуальных материалов, что ставит под угрозу продолжение ее деятельности в 2015 году.
La création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s’acquitter de son mandat et accroître son audience.
Создание Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву является хорошим примером полноценного использования Программой имеющихся ресурсов, включая современные технологии, для выполнения ее задач и расширения ее аудитории.
Toutes les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général (A/66/505) doivent être maintenues, notamment l’expansion de la Médiathèque de droit international, à laquelle le Gouvernement tchèque a contribué financièrement.
Следует сохранить все виды деятельности, описанные в докладе Генерального секретаря (А/66/505), в том числе расширение Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву, в пользу которой правительство Чешской Республики внесло финансовый вклад.
La Division de la codification cherche à obtenir d’urgence des contributions volontaires des États Membres afin d’appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque.
Отдел кодификации просит государства-члены в безотлагательном порядке внести добровольные взносы для содействия продолжению деятельности Библиотеки аудиовизуальных материалов и ее дальнейшему развитию.
En raison des difficultés d’ordre pratique posées par le prêt de ces cassettes aux pays intéressés, la Médiathèque n’a pas donné les résultats escomptés.
Однако в связи с практическими трудностями предоставления пленок заинтересованным странам выполнить задачи Библиотеки аудиовизуальных материалов эффективным образом оказалось невозможно.
Toutefois, elle est profondément préoccupée par l’absence de fonds inscrits au budget ordinaire, l’annulation du Cours régional pour l’Asie-Pacifique qui devait se tenir en Thaïlande, le fait que le Cours régional pour l’Amérique latine et les Caraïbes qui était prévu en Uruguay en 2014 n’ait pu avoir lieu, alors que le pays hôte était prêt à prendre à sa charge 25 % des dépenses correspondantes, et le risque que la Médiathèque cesse d’exister.
Тем не менее она глубоко обеспокоена недостатком финансирования из регулярного бюджета, отменой регионального курса для Азиатско-Тихоокеанского региона в Таиланде, многократной отменой Регионального курса для Латинской Америки и Карибского бассейна, который должен был пройти в Уругвае в 2014 году, несмотря на то, что принимающая страна взяла на себя 25 процентов расходов, а также опасностью прекращения работы Библиотеки аудиовизуальных материалов.
Regardez toute la galerie de photos dans la médiathèque.
Полная фотогалерея находится в разделе Библиотека медиафайлов.
De plus, plus d’un million d’utilisateurs originaires de tous les États Membres ont reçu une formation par le biais de la Médiathèque de droit international.
Кроме того, более одного миллиона пользователей из всех государств членов проходят обучение с помощью Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву.
Goodwin-Gill à la série de conférences de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : “L’expulsion dans le droit international public”.
Гудвина-Гилла «Высылка в международном публичном праве».
La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a récemment ajouté les conférences suivantes à la série de conférences du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : Professeur Daniel Bradlow : “Droit international et institutions financières internationales” et Professeur Mia Swart : “Réparations en droit pénal international”.
Отдел кодификации Управления по правовым вопросам недавно пополнил раздел «Серия лекций» веб-сайта Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенный Наций по международному праву лекциями профессора Дэниэла Брэдлоу «Международное право и международные финансовые институты» и профессора Мии Суорт «Возмещение ущерба в международном уголовном праве».
Toute personne ou institution située n’importe où dans le monde peut accéder gratuitement en ligne à la Médiathèque.
Любое лицо или учреждение в любом уголке мира может получить бесплатный доступ к материалам Библиотеки аудиовизуальных материалов через Интернет.
Notant avec inquiétude que les activités menées dans le cadre du Programme d’assistance, en particulier l’organisation périodique des Cours régionaux de droit international des Nations Unies et le développement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies, ne pourront se poursuivre avec les ressources prévues dans le budget-programme actuel, malgré ses résolutions 64/113 du 16 décembre 2009, 65/25 du 6 décembre 2010 et 66/97 du 9 décembre 2011,
с озабоченностью отмечая, что деятельность в рамках Программы помощи, в частности организация Региональных курсов Организации Объединенных Наций по международному праву на регулярной основе и дальнейшее развитие Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву, не может продолжаться при существующем объеме ресурсов в рамках текущего бюджета по программам, несмотря на ее резолюции 64/113 от 16 декабря 2009 года, 65/25 от 6 декабря 2010 года и 66/97 от 9 декабря 2011 года,
16. Demande qu’il soit fait appel à des stagiaires et à des assistants de recherche pour établir la documentation destinée à la Médiathèque de droit international des Nations Unies et au Manuel de droit international;
16. предлагает привлекать стажеров и научных ассистентов к подготовке материалов для Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву и Справочника по международному праву;
f) Créer une médiathèque nationale
f) создание иракского центра средств массовой информации
Créée surtout pour apporter un soutien aux juristes des pays en développement[footnoteRef:7], la Médiathèque continue cependant d’être consultée majoritairement par les juristes des pays développés.
Библиотека создавалась прежде всего для юристов из развивающихся стран[footnoteRef:7]. Однако ее материалами попрежнему пользуются главным образом юристы из развитых стран.
Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies;
вновь обращается с просьбой к государствам-членам и заинтересованным организациям, учреждениям и частным лицам делать добровольные взносы, в частности для финансирования Программы стипендий в области международного права и Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву;
Notant avec satisfaction que des ressources ont été prévues dans le budget-programme au titre de l’organisation annuelle des cours régionaux de droit international des Nations Unies et de l’enrichissement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies,
с удовлетворением отмечая, что в бюджете по программам были предусмотрены ресурсы на организацию региональных курсов Организации Объединенных Наций по международному праву на ежегодной основе и дальнейшее развитие Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву,
Les provinces qui ne disposent toujours pas de bibliothèque ont des médiathèques itinérantes.
В провинциях, где отсутствуют стационарные библиотеки, используются мобильные библиотеки программного обеспечения.
La délégation singapourienne se félicite donc que dans sa résolution 69/117 l’Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à ce que les ressources nécessaires soient disponibles pour que les trois cours régionaux se tiennent en 2016 et 2017 et pour le maintien de la Médiathèque.
В этой связи ее делегация с удовлетворением отмечает просьбу, с которой Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю в резолюции 69/117, обеспечить необходимое финансирование для трех региональных курсов, которые должны быть проведены в 2016 и 2017 годах, и для дальнейшего функционирования Библиотеки аудиовизуальных материалов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении médiathèque в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.