Что означает mendigar в испанский?
Что означает слово mendigar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mendigar в испанский.
Слово mendigar в испанский означает просить, попрошайничать, побираться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова mendigar
проситьverb (просить (подаяния) Nuestro pueblo aspira a la paz más que ningún otro, pero no la mendiga. Наш народ стремится к миру больше, чем другие, но он никогда не просит о мире. |
попрошайничатьverb Al no haber oportunidades de empleo empiezan a mendigar y gradualmente se convierten en niños de la calle. Не имея возможности найти работу, они начинают попрошайничать и постепенно становятся беспризорниками. |
побиратьсяverb Quiero trabajar para usted, pero no como mendigo. Я хочу работать на вас, а не побираться. |
Посмотреть больше примеров
La tercera es que la única finalidad de la trata de seres humanos es la explotación sexual; en realidad, muchas personas víctimas de la trata son explotadas para trabajar, mendigar o robar. Третье заблуждение — это представление о том, что единственной целью торговли людьми является сексуальная эксплуатация; в действительности многих людей покупают и продают для работы, попрошайничества или воровства. |
Sólo es que no veo por qué me obligas a mendigar algo que yo siempre te he aportado sin hacerme la más mínima pregunta. Но я не понимаю, почему ты заставляешь меня выклянчивать то, что я всегда давала тебе, не задавая лишних вопросов. |
Pero yo nunca me atrevería a mendigar, pensó. “Но я никогда не пошла бы попрошайничать, — подумала она. |
Su incompetencia y su imprudencia son lo que tiene convencida a gran parte del mundo de que los africanos no saben hace otra cosa que bailar, masacrarse mutuamente y mendigar. Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки. |
Los estudios realizados por el UNICEF sugieren que hasta un # % de esos niños no son huérfanos, sino que han sido enviados por sus padres indigentes a mendigar По данным исследований ЮНИСЕФ # % из них- не сироты, а были отправлены своими обедневшими родителями попрошайничать |
O se lo quedan y le enseñan a mendigar. Или можно его оставить и научить попрошайничать. |
Difícilmente el comportamiento más humilde conseguirá mendigar el perdón por la superioridad espiritual. Едва ли даже самым скромным, тихим поведением удастся вымолить прощение за свое духовное превосходство. |
El Código Penal tipifica como delito "el maltrato de menores", lo cual incluye "coaccionar, u obligar a menores de edad a trabajar, generar ingresos, mendigar o cometer actos que perjudiquen su desarrollo físico o mental o su educación, o explotarlos o utilizarlos para esos fines", y establece circunstancias agravantes y sanciones aplicables a estas prácticas. Уголовный кодекс квалифицирует как правонарушение "ненадлежащее обращение с детьми", под которым понимается "принуждение, эксплуатация, привлечение или использование детей для выполнения работы, получения дохода, попрошайничества или совершения актов, которые наносят ущерб их умственному и физическому развитию и служат препятствием в получении ими образования", а также предусматривает соответствующие отягчающие обстоятельства и применение надлежащих санкций. |
No quiere que se diga que echó a la familia a mendigar por las calles. Он против того, чтобы про него говорили, что он выкинул семью просить милостыню на улице. |
Se alienta la asistencia a la escuela mediante campañas de información pública, aunque muchas familias romaníes no muestran interés y prefieren enviar a sus niños a trabajar e incluso a mendigar en lugar de que vayan a la escuela. Проводятся кампании по информированию общественности, поощряющие учёбу детей, хотя многие семьи рома не обращают внимания на эти призывы, предпочитая посылать своих детей на работу или даже попрошайничать, вместо того, чтобы они шли учиться в школу. |
Como hija de las montañas, no estaba acostumbrada a mendigar y rogar... Ах, дочь гор не привыкла клянчить и умолять! |
En los últimos nueve años lo arrestaron 13 veces, y lo encarcelaron en total 130 días por mendigar. За последние девять лет он был арестован 13 раз и пробыл в тюрьме целых 130 дней по делу о попрошайничестве. |
Los padres pueden concertar matrimonios precoces para sus hijas como forma de hacer frente a graves privaciones en los hogares debido a las crisis, y las niñas son a menudo obligadas a mendigar o entablar relaciones sexuales a cambio de contraprestaciones para satisfacer sus necesidades o las de sus familias. Родители могут по договоренности выдать своих дочерей рано замуж, чтобы облегчить тяжелое положение семьи в условиях кризиса, и часто заставляют их просить милостыню или оказывать сексуальные услуги, чтобы удовлетворить свои потребности или потребности своих семей. |
—Tenía la independencia rencorosa que se halla en los países donde los pobres tienen el derecho de mendigar. — В словах нищего была вызывающая независимость — не редкость в стране, где бедняки имеют право клянчить милостыню. |
Las mujeres, incluidas las cabezas de familia, no tienen prácticamente otra posibilidad que mendigar, habida cuenta de las restricciones impuestas por los talibanes al empleo de la mujer fuera del hogar Введение «Талибаном» ограничений на трудоустройство женщин за пределами семьи практически не оставило женщинам, в том числе женщинам, которые несут основную ответственность за свои семьи, никакого другого выбора, кроме как заниматься попрошайничеством |
La Comisión de Expertos de la OIT tomó nota de la información sobre el número de niños talibé obligados a mendigar, principalmente niños de edades comprendidas entre los 4 y los 12 años, que en 2010 se estimaba en 50.000. Комитет экспертов МОТ принял к сведению информацию о том, что в 2010 году число детей-"талибе", принуждаемых к попрошайничеству, большинство которых составляют мальчики в возрасте 4−12 лет, оценивалось в 50 000 человек. |
Ha habido denuncias de hombres objeto de trata para realizar trabajos de construcción en la Federación de Rusia, de niños objeto de trata para mendigar en países vecinos y de mujeres objeto de trata en gran escala con fines de explotación sexual. Имеются сообщения о торговле мужчинами для осуществления строительных работ в Российской Федерации, торговле детьми для попрошайничества в соседних странах и торговле женщинами в значительной степени для сексуальной эксплуатации. |
Rehabilitación de niños pobres que son esclavos obligados a mendigar, incluso los discapacitados Реабилитация бедных детей ‐ бывших попрошаек и рабов, включая инвалидов |
Mendigar en el centro comercial Bullring. В Бирмингеме я попрошайничала в торговом центре «Буллринг». |
Datos reunidos por el Ministerio del Interior de Lituania sobre unas # empresas ilegales de comercio sexual revelan que la gran mayoría de los niños participantes procedían de familias en las que había habido descuido y abusos y que se habían visto empujados a vagar por las calles y mendigar Согласно данным, собранным литовским министерством внутренних дел о противозаконной деятельности приблизительно # коммерческих фирм по оказанию сексуальных услуг, абсолютное большинство вовлеченных в эту сферу детей пришли из семей, где они сталкивались с отсутствием заботы и злоупотреблениями и где их побуждали заниматься бродяжничеством и попрошайничеством |
Ella no se lo niega, nunca, pero aun así él siente un poco embarazoso mendigar unos céntimos. Она ему никогда не отказывала, но он находил неудобным так просить денег. |
Debido a esas dificultades materiales, los niños de algunas familias se han visto obligados a salir a la calle en busca de trabajo y a mendigar. По причине материальных затруднений дети из некоторых семей вынуждены выходить на улицы для заработков и попрошайничества. |
En otras épocas, esas personas eran prácticamente ciudadanos de segunda clase, que se limitaban a mendigar, frecuentemente en las calles de la capital. В прошлом такие лица были практически второсортными гражданами, которые были вынуждены заниматься попрошайничеством, особенно на улицах столицы. |
La trata de niños. Niños que son objeto de trata con fines de explotación sexual, adopción o trabajo infantil (para servir en casas, hacer de niñeras o canguros, mendigar, llevar a cabo actividades delictivas como venta de drogas, etc.) y para participar en conflictos armados (como mercenarios/niños soldados o esclavos sexuales торговля детьми, при которой дети становятся жертвами торговли для целей сексуальной эксплуатации, похищение детей, детский труд (например, труд домашней прислуги, использование детей в качестве сиделок и нянек, попрошаек, для таких видов преступной деятельности, как продажа наркотиков и т.д |
No voy a mendigar ni a robar, y no conozco a nadie a quien pueda pedírselo prestado. Я же не стану воровать или попрошайничать, и занять мне тоже не у кого |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении mendigar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова mendigar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.