Что означает panne в французский?

Что означает слово panne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию panne в французский.

Слово panne в французский означает поломка, авария, сбой, сбой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова panne

поломка

nounfeminine

J'ai eu une panne.
У меня была поломка.

авария

nounfeminine

On est en panne, on nous a remorqués.
Мы потерпели аварию, нас на буксире доставили сюда.

сбой

nounmasculine

Le produit doit être sûr dans des conditions de fonctionnement normales ou en cas de panne spécifiée.
Продукт должен быть безопасным при функционировании в обычном режиме или при ожидаемых сбоях.

сбой

noun (функциональности системы или машины)

Le produit doit être sûr dans des conditions de fonctionnement normales ou en cas de panne spécifiée.
Продукт должен быть безопасным при функционировании в обычном режиме или при ожидаемых сбоях.

Посмотреть больше примеров

En panne
эксплуатации
Bon, pas de panne de réveil, demain.
Ладно, никаких любителей бургеров, чтобы разбудить меня завтра, чувак.
Et alors que nous commencions à traverser le désert, la jeep est tombée en panne.
И едва мы углубились в пустыню, джип заглох.
On évaluera les risques qui se posent et le coût des interruptions et des pannes afin de déterminer les domaines cruciaux sur lesquels concentrer les efforts.
На этом этапе будет изучаться вероятность возникновения опасных ситуаций, а также издержки, вызванные сбоями в конкретных процессах и системах, для определения, в частности, важнейших областей, в которых прежде всего будут осуществляться инвестиции в обеспечение послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем.
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a participé, en collaboration avec le Mécanisme, à la formation du personnel de ce dernier, notamment d’observateurs soudanais et sud-soudanais, dans les domaines suivants : méthodes de patrouille, barrages routiers, embuscades, foules hostiles, prises d’otages, évacuation des victimes, interruption des communications, pannes de véhicules, accidents causés par des mines terrestres et accidents de la circulation.
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничестве с Механизмом занималась подготовкой сотрудников Механизма, в том числе наблюдателей от Судана и Южного Судана, по вопросам патрулирования, работы блокпостов, порядка действий в случаях засад, враждебно настроенной толпы, взятия заложников, эвакуации пострадавших, потери связи, поломки автотранспортных средств, взрывов мин и дорожно-транспортных происшествий.
Vous avez eu une panne d'ascenseur avec un de mes amis.
Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
Encore une panne
Опять отключили
Il l’emmena jusqu’à sa Porsche, conduisit comme un fou, puis lui fit le « coup de la panne » dans le parc.
"Они уселись в его ""Порше"", он погнал как безумный по дороге, а потом ""по ошибке"" свернул в парк."
Il y a eu panne d'équipements.
Некоторое оборудование временно вышло из строя.
Les mécaniciens en aéronautique ne se bornent pas à réparer les avions en panne.
Механики воздушных судов не только чинят самолеты, которые сломались.
Avec une admirable clairvoyance proche de la panne de courant, je me demandais : Qu’est-ce qu’il y a ?
И с внезапной прозорливостью, подобной вспышке света при коротком замыкании, я подумал: «Да что случилось?
Mais que le risque de panne disparaisse, et tous les autres risques sont mieux gérés, avec des énergies renouvelables distribuées organisées en micro-réseaux locaux qui normalement s'interconnectent, mais peuvent être autonome en cas de besoin.
Однако риск таких отключений сводится к нулю, а прочие риски становятся более управляемыми при использовании распределённой сети возобновляемых источников, разделённых на микросети, которые интегрированы между собой, но могут работать автономно при необходимости.
Ça irait plus vite sans ces pannes.
Передайте ей, это было бы намного быстрее, если бы этот чертов свет все время не выключался.
Mais l'auto de Lénine eut une panne sur un chemin de traverse et ne put me rejoindre.
Но автомобиль Ленина застрял на проселочной дороге, и я его не дождался.
Avec une énorme capacité, une mémoire cache de 64 Mo, 1,2 millions d'heures de durée moyenne entre les pannes, et une garantie limitée de 5 ans, les disques WD RE4 proposent une combinaison idéale de grandes capacités, de performances optimales et de fiabilité 24H/24 7J/7 pour les applications d'entreprise.
Накопители WD RE4, имеющие внушительную емкость, кэш-память объемом 64 МБ, время наработки на отказ 1,2 миллиона часов и 5-летнюю ограниченную гарантию, представляют собой оптимальное для корпоративных систем сочетание большой емкости, отличного быстродействия и надежной круглосуточной работы.
la création d' un groupe de travail qui va enquêter sur les pannes de courant
Таким образом я объявляю создание целевой группы... по расследованию отключений
La voiture est en panne, papa!
Машина сломалась, пап!
— Mercredi. — Comment tu vas y aller avec le camion en panne ?
– В среду. – А как ты туда доберешься, если грузовик поломался?
Elle repose sur une analyse non quantitative qui prévoit l’étude de plusieurs scénarios probables d’accident, de panne ou d’incendie.
Она основана на неколичественном анализе, в рамках которого исследуются отдельные аварии, инциденты с нарушением движения, а также изучаются сценарии, связанные с опасностью возникновения пожаров.
Je répète, les deux moteurs en panne.
Повторяю: оба двигателя вышли из строя.
Il s'agit d'améliorer la fiabilité des systèmes électriques, des systèmes de climatisation dans les locaux qui abritent du matériel essentiel et des systèmes de sécurité en cas d'urgence ou de pannes se produisant à l'extérieur du complexe
Остальные возможные варианты предназначены для повышения надежности электрических систем, системы кондиционирования воздуха в помещениях, где это чрезвычайно важно, и систем безопасности жизнедеятельности в случае чрезвычайных ситуаций или перебоев в предоставлении коммунальных услуг извне
Dans le cas d’une utilisation dans des zones peuplées, y compris des écoles et des hôpitaux, adoption de toutes les mesures pouvant raisonnablement être prises pour prévenir les pannes électriques qui pourraient provoquer un incendie, et inspection à intervalles réguliers des équipements pour déceler les fuites;
при использовании в населенных районах, принятие всех разумных мер для предупреждения электрических неполадок, которые могут привести к возникновению пожара, и проведение регулярных проверок герметичности оборудования;
La nouvelle jeep achetée pour le Directeur général adjoint aux opérations commerciales est tombée en panne en septembre dans le comté de Sinoe, alors qu’il l’utilisait pour faire campagne aux élections à la Chambre des représentants.
Так, для заместителя директора-распорядителя УЛХ по коммерческим операциям был приобретен новый джип, который он использовал и разбил при проведении в сентябре избирательной кампании в графстве Сино по выборам в палату представителей.
On peut notamment citer de graves problèmes de fuites d’eau, de chutes de morceaux de béton, de tuyauteries fêlées, d’explosions de soupapes de vapeur, de pannes d’électricité et de déclenchement intempestif des alarmes d’incendie.
В частности, в зданиях отмечаются серьезные течи, выпадение кусков бетона, трещины в трубопроводах, взрывы паровых вентилей, перебои с подачей электроэнергии и ложные тревоги в системе пожарной сигнализации.
Bien sûr, la réponse est évidente quand on y pense ou si on regarde la photo sur la gauche, où l'on voit le même quartier photographié durant d'une panne d'électricité et durant une nuit ordinaire.
Конечно, ответ очевиден, если хорошо подумать или если посмотреть на фото слева: один и тот же район с потушенным светом и обычной ночью.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении panne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.