Что означает pautar в Португальский?

Что означает слово pautar в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pautar в Португальский.

Слово pautar в Португальский означает установить, устанавливать, назначать, размеренный, стандартный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pautar

установить

устанавливать

назначать

(to schedule)

размеренный

стандартный

Посмотреть больше примеров

Aguardarei sua resposta, e só por ela irei pautar minha conduta.
Я буду ждать здесь вашего ответа, и лишь он один определит мои действия.
Estabeleça princípios para pautar sua vida.
Установите принципы, которыми будете руководствоваться в жизни.
Se conseguirmos pautar nossa existência pela do Mestre e se tomarmos Seus ensinamentos e Seu exemplo como o padrão supremo para nossa vida, não nos será difícil permanecer dignos de ir ao templo e ser coerentes e leais a cada passo da vida, pois estaremos comprometidos com um único e sagrado padrão de conduta e crença.
Если мы сможем устроить свою жизнь по образу Учителя и принять Его учение и пример за высший образец нас самих, нам не составит большого труда стать достойными посещения храма, быть последовательными и преданными независимо от своего положения в обществе, ибо мы будем привержены единственной, священной норме поведения и веры.
Uma pesquisa recente entre jovens de 18 a 24 anos de idade revelou que atualmente a juventude prefere “os valentões, os independentes e os que vencem apesar de todas as probabilidades negativas”, e busca claramente pautar a própria vida pelos excêntricos e os “excessivamente ricos”.
Недавние исследования, проведенные среди молодежи в возрасте от восемнадцати до двадцати четырех лет, показали, что нынешняя молодежь отдает предпочтение “сильным, способным все преодолеть одиночкам” и явно стремится строить жизнь по примеру гламурных и “безмерно богатых”.
Estabelecer sua Mentalidade e pautar a vida por ela Vale a pena questionar sua Mentalidade por meio da experimentação.
Формирование своего мировоззрения и жизнь в соответствии с ним Полезно проверить свое мировоззрение путем экспериментов.
Se conseguirmos pautar nossa existência pela do Mestre e se tomarmos Seus ensinamentos e Seu exemplo como o padrão supremo para nossa vida, não nos será difícil permanecer dignos para ir ao templo e ser coerentes e leais a cada passo da vida, pois estaremos comprometidos com um único e sagrado padrão de conduta e crença.
Если мы сможем строить свою жизнь по образу Учителя и принять Его учение и пример как высший образец для себя, нам не составит большого труда стать достойными посещения храма, быть последовательными и преданными независимо от своего положения в обществе, ибо мы будем привержены единственной, священной норме поведения и веры.
No entanto, é sempre na lógica, e não na morte, que devemos nos pautar.
Но существовать должно, доверяясь логике, а не смерти».
Procuro pautar-me pela declaração simples de fé que aprendi há muitos anos com Marjorie Hinckley, esposa do Presidente Gordon B.
Я стараюсь жить в соответствии со следующим простым выражением веры, прозвучавшим много лет назад из уст Марджори Хинкли, жены Президента Гордона Б.
Vai pautar-se sempre pelo seu fascínio por dentes.
Ты всегда будешь идти на поводу у своей тяги к зубам.
E devo, sobretudo, pautar de acordo com elas o meu comportamento, levando-as adiante em todas as suas conseqüências.
И особенно я должен выверить по ним мое поведение и извлечь из них все следствия.
Devo me pautar pelas regras do jogo ou seguir meus próprios instintos?
Как быть: играть по правилам или довериться своим инстинктам?
Pautar a Vida pelo Recato
Вести скромный образ жизни
Como é que uma coisa tal qual ela é em si poderia ser submetida à nossa faculdade de conhecer e pautar-se por ela?
Как могла бы вещь — так, как она существует в себе, — подчиняться нашей познавательной способности и управляться ею?
Peça-lhes que escolham uma dessas frases e descrevam como pautar-se por ela ao redigirem seu diário pessoal.
Попросите студентов выбрать одно из этих выражений и описать, как они могут следовать этому образцу, ведя записи в личном дневнике.
Não lemos qualquer indício do princípio que pautara a compilação das dez categorias.
Нет указаний на какой-либо принцип, на основании которого был составлен список из десяти категорий.
As discussões nas reuniões do quarto domingo devem pautar-se em uma ou talvez duas referências designadas que melhor se adaptem às circunstâncias e necessidades do quórum ou dos membros da classe; os professores não precisam usar todas as referências.
Обсуждения, проводимые на собраниях в четвертое воскресенье месяца, должны основываться на одном или максимум двух предписанных учебных материалах, которые лучше всего отвечают потребностям и обстоятельствам членов кворума или класса; учителям нет необходимости использовать все методические материалы.
Para ela, a religião era mais uma questão de tradição do que algo para pautar sua vida.
Для нее религия была лишь частью культурной традиции и мало влияла на ход ее жизни.
Era uma estranha atitude de submissão para um homem que sempre se pautara tanto pelo seu idealismo.
Странно для человека, повернутого на идеализме.
Não que ela estivesse disposta a pautar a sua vida na sabedoria dos passarinhos e dos insetos.
Не то чтобы ей следует ставить свою жизнь на мудрость птиц и насекомых.
Em vez de olhar de soslaio para os portadores de MSQ só porque o mal deles é enigmático e pouco entendido, o sábio deve se pautar pelo princípio de Provérbios 18:13: “Quando alguém replica a um assunto antes de ouvi-lo, é tolice da sua parte e uma humilhação.”
Вместо того чтобы подозрительно смотреть на людей с синдромом MCS — ведь это заболевание непонятное и плохо изученное,— мудрый человек будет руководствоваться принципом из Притчей 18:13: «Кто дает ответ, не выслушав, тот глуп, и стыд ему».
As discussões nas reuniões do quarto domingo devem pautar-se em uma ou talvez duas referências designadas que melhor se adaptem às circunstâncias e necessidades do quórum ou dos membros da classe; os professores não precisam usar todas as referências.
Обсуждения, проводимые на собраниях в четвертое воскресенье ме-сяца, должны основываться на одном или максимум двух предписанных учебных материалах, которые лучше всего отвечают потребностям и обстоятельствам членов кворума или класса; учителям нет необходимости использовать все методические материалы.
A Bíblia ensina também que todos nós somos responsáveis pela escolha dos valores pelos quais pautar a nossa vida.
Библия также говорит, что мы несем ответственность за выбор тех принципов, по которым живем.
Não é por ela não estar a seu alcance, não porque eles não sabiam que ela estava disponível, não porque o testemunho não lhes foi dado, mas porque eles não quiseram fazer o esforço necessário para pautar sua vida pela do Salvador e estabelecê-la com tamanha firmeza que não haveria desvios no fim.25
Не потому, что оно не было доступно им, и не потому, что они не знали о возможности попасть туда, и не потому, что им не было дано свидетельство, а потому, что они не приложили усилий, чтобы привести свою жизнь в порядок, уподобив ее жизни Спасителя, и укорениться в вере достаточно прочно, чтобы не отклоняться до самого конца25.
Pode-se tomar por princípio que, para um homem que não trapaceia, o que ele acredita verdadeiro deve lhe pautar a ação.
В принципе для человека, который не жульничает с самим собой, действия регулируются тем, что он считает истинным.
– Por quais regras você quer pautar sua vida?
– По чьим правилам тебе хотелось бы жить?

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pautar в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.