Что означает sécurisation в французский?

Что означает слово sécurisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sécurisation в французский.

Слово sécurisation в французский означает гарантия, защита, страховка, Безопасность, безопасность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sécurisation

гарантия

(security)

защита

(security)

страховка

(security)

Безопасность

(security)

безопасность

(security)

Посмотреть больше примеров

Tout en réaffirmant que la sécurisation des frontières est la prérogative souveraine des États Membres, le Conseil invite tous les États Membres de l’Afrique de l’Ouest et de la région du Sahel à renforcer la gestion de leurs frontières de manière à juguler les menaces transnationales, comme le trafic de drogue.
Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков.
Il est également urgent de doter le Centre de commandement intégré des moyens nécessaires pour mettre en œuvre le Plan global de sécurisation des élections
Важно также предоставить Единому командному центру все необходимые средства для выполнения всеобъемлющей программы обеспечения безопасности на выборах
Bien que des progrès aient également été accomplis dans l’adoption de mesures concernant la comptabilisation, la sécurisation et la protection des éléments connexes et le contrôle des exportations, il est clair qu’il subsiste des lacunes à cet égard dans de nombreux États.
Хотя достигнут прогресс в том, что касается мер учета, обеспечения сохранности, физической защиты соответствующих материалов и экспортного контроля, ясно, что для многих государств остаются пробелы в этих областях.
Les forces impartiales contribueront à la sécurisation du personnel de l'administration ainsi déployé
Нейтральные силы будут способствовать обеспечению безопасности сотрудников воссоздаваемых органов государственного управления
S'agissant de la nécessité de veiller à la sécurisation de l'espace extra-atmosphérique, le risque de sa militarisation doit être pris en compte
Для обеспечения безопасности в космическом пространстве необходимо устранить угрозу его милитаризации
Qu'il s'agisse de la réforme de notre Organisation, pour la rendre plus efficace, plus démocratique et plus légitime, du processus de paix au Proche-Orient à relancer dans le cadre de la Feuille de route, de la pacification, de la reconstruction, de la sécurisation, de la réinstitutionnalisation de l'Iraq ou de l'Afghanistan, qu'il s'agisse de la résolution des conflits africains et de la reconstruction d'après conflit des pays concernés, de la lutte contre le sida et les autres pandémies, du rééquilibrage des mécanismes financiers et commerciaux en faveur des pays les plus faibles et les plus exposés, qu'il s'agisse enfin de l'éradication de la pauvreté, nous pensons, Monsieur le Président et cher frère, que vous avez là un cahier des charges bien rempli
Будь то реформа нашей Организации с целью сделать ее более эффективной, демократичной и законной; ближневосточный мирный процесс с целью начала выполнения положений «дорожной карты»; миротворчество, восстановление, укрепление безопасности и организационное строительство в Ираке и Афганистане; урегулирование споров между африканскими странами и постконфликтное восстановление в этих странах; борьба со СПИДом и другими эпидемиями; перестройка финансовых и торговых механизмов для оказания помощи самым слабым и наиболее уязвимым странам или, наконец, ликвидация нищеты- все это, на наш взгляд, г-н Председатель, наш дорогой брат, говорит о том, что перед Вами непочатый край работы
Sécurisation de la piste d’atterrissage de Bouar par la MISCA pendant la reconnaissance effectuée par Sangaris
Охрана взлетно-посадочной полосы в Буаре силами АФИСМЦАР в ходе проведения разведывательной операции силами, участвующими в операции «Сангари»
Au titre de sa participation aux activités de l’Organisation mondiale des douanes (OMD), l’administration des douanes algérienne a été élue membre du Groupe stratégique de haut niveau (GSHN), dont la mission est la mise en œuvre de la résolution de l’OMD qui vise l’application de son « cadre des normes pour la sécurisation et la facilitation de la chaîne logistique internationale ».
В контексте в участия в деятельности Всемирной таможенной организации Управление таможни Алжира было избрано членом стратегической группы высокого уровня, в задачу которой входит осуществление резолюции Всемирной таможенной организации, касающейся применения ее базы стандартов по обеспечению безопасности и поощрению глобальной торговли.
Sécurité de l’information : réalisation d’évaluations périodiques des risques auxquels sont exposées les structures et les opérations techniques du Siège et des bureaux extérieurs, et sécurisation du réseau au moyen de dispositifs de lutte contre les pourriels et les virus;
информационная безопасность: проведение периодических оценок технологических структур операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях за пределами Центральных учреждений с точки зрения риска в области безопасности и обеспечение безопасности сети путем использования средств борьбы со спамом и вирусами;
Par ailleurs, outre la publication de la réglementation définissant la sécurisation des sites sensibles et les menaces, les pouvoirs publics s'assurent de la protection, de la défense externe des installations- y compris la protection aérienne- et de l'intervention des forces de l'ordre en cas de besoin
Кроме того, помимо публикации нормативных положений, определяющих процедуры обеспечения безопасности объектов, связанных с материалами двойного назначения, и противодействия угрозам, государственные власти обеспечивают охрану и внешнюю защиту объектов, включая воздушную защиту, и задействование, в случае необходимости, сил правопорядка
Son dernier plan stratégique envisage un taux d'autosuffisance de 45% pour 2015 et vise maintenant à la "sécurisation des importations alimentaires" par la diversification des partenaires et des accords de libre-échange.
Его последний стратегический план призывает к уровню самодостаточности в 45% к 2015 году и сосредотачивает внимание на «обеспечении стабильности импорта продуктов питания» посредством диверсификации и соглашений о свободной торговле.
Si l’on peut saluer ces efforts palpables des autorités dans la sécurisation des frontières avec le Nigéria et la République centrafricaine, force est de reconnaître que les situations sécuritaires dans ces deux pays, parce qu’elles sont de nature à perturber la sérénité des populations camerounaises des zones concernées, méritent d’être suivies avec vigilance.
Хотя меры властей по обеспечению безопасности на границах с Нигерией и Центральноафриканской Республикой заслуживают одобрения, необходимо также признать, что положение в области безопасности в этих двух странах следует внимательно отслеживать, поскольку они способны нарушить мир в соседних камерунских общинах.
La mission a été informée que la MINUSMA jouerait un rôle central dans la sécurisation des agglomérations du nord au cours des mois à venir, étant donné que l’opération Serval avait commencé son retrait et que la reconstruction du secteur de la sécurité malien n’en était encore qu’à ses débuts.
Миссии было сообщено о том, что в предстоящие месяцы МИНУСМА будет необходимо играть ведущую роль в деле стабилизации положения в северных населенных пунктах, поскольку численность военнослужащих, задействованных в операции «Серваль», постепенно сокращается, а процесс восстановления малийского сектора безопасности находится на одном из своих ранних этапов.
À l'issue du Sommet, les chefs d'État ont décidé d'envoyer en République centrafricaine, une force d'observation et de sécurisation dont le mandat consisterait à
На этом саммите главы государств постановили направить в Центральноафриканскую Республику силы по наблюдению и безопасности, которым поручено
Le Programme coopératif FAO/Banque mondiale est également très dynamique et touche les domaines prioritaires des infrastructures rurales, de la fertilité des sols, de la sécurisation foncière, de l'appui aux communautés villageoises et des exportations des produits agricoles sans oublier la sécurité alimentaire
Совместная программа ФАО/Всемирного банка также носит весьма динамичный характер и осуществляется в таких приоритетных областях, как сельская инфраструктура, плодородие почв, секьюритизация земель, поддержка сельских общин, экспорт сельскохозяйственной продукции и продовольственная безопасность
• La sécurisation des périmètres extérieurs (parkings, groupes de touristes, protection des voyageurs
охрана внешних зон (в частности, зон ожидания для автомашин, туристических автобусов, туристических групп, а также отъезжающих и прибывающих пассажиров) призвана обеспечить безопасность находящихся в них пассажиров и клиентов
Il ne permet, en effet, ni la réunification du territoire national, ni la pacification et la sécurisation du pays, la réconciliation nationale, ni la gestion consensuelle et inclusive de la transition à travers un nouveau cadre institutionnel, ni l’organisation, au terme de la transition, des élections libres et transparentes.
Она, по сути дела, не обеспечивает ни воссоединение национальной территории, ни мир и безопасность в стране, ни национальное примирение, ни руководство — на основе согласия и всеобщего участия — переходным периодом через новые институциональные структуры, ни организацию в ходе переходного периода свободных и транспарентных выборов.
Le 19 novembre 2014, le Conseil des ministres arabes de la justice a adopté la résolution no1012 qui prévoit notamment un resserrement des liens de coopération avec les organisations et les institutions spécialisées internationales aux fins de l’obtention de l’assistance nécessaire au renforcement des capacités requises pour contrer le danger que constitue l’utilisation par les terroristes d’armes de destruction massive ou de leurs composantes, ainsi que la fourniture d’un appui à la sécurisation des aéroports, des ports et des frontières.
19 ноября 2014 года Совет министров юстиции арабских стран принял резолюцию No 1012, в которой содержится призыв укреплять сотрудничество со специализированными международными учреждениями, с тем чтобы получать необходимую помощь для создания потенциала, который позволил бы принимать ответные меры перед лицом угрозы применения террористами оружия массового уничтожения или его компонентов.
La sécurisation de l’approvisionnement énergétique à un prix raisonnable est une composante essentielle du développement durable obtenu par le biais d’une industrialisation durable.
Важным компонентом устойчивого развития на основе устойчивой индустриализации являются надежные энерго-поставки по разумным ценам.
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires
Для того чтобы бороться с этим злом, компонент гражданской полиции ОООНКИ по просьбе премьер-министра организовал вместе с префектурами полиции Абиджана совместное патрулирование, с тем чтобы содействовать установлению безопасности в районах, где проживают представители рабочего класса
En résolvant cette énigme, ces ordinateurs sont en fait en train de participer à la sécurisation de la Blockchain Bitcoin et ajoutent à la liste de transactions.
В процессе решения задачи компьютеры помогают защитить биткойн-блоки и добавляют их в списки транзакций.
f) Recruter de nouveaux policiers pour renforcer les effectifs existants et assurer une bonne sécurisation des bureaux de vote;
f) набрать дополнительное число полицейских, чтобы укрепить имеющиеся кадровые ресурсы и обеспечить надлежащую безопасность на избирательных участках;
Dans le cadre des efforts de sécurisation du territoire, le mandat de la Force multinationale (FOMUC) de la Communauté économique et monétaire de l’Afrique centrale (CEMAC), arrivé à expiration le 30 juin 2005, a été prorogé pour une période de six mois, renouvelable une fois.
В рамках усилий по обеспечению безопасности в стране мандат Многонациональных сил (ФОМУК) Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), истекший 30 июня 2005 года, был продлен на период в шесть месяцев с возможностью его продления еще один раз.
Le plan de pérennisation du système de sécurisation
План по приданию постоянного характера системе обеспечения безопасности
Une politique de sécurisation de l’émigration, qui permettra de lutter contre l’émigration illégale et clandestine et de faire en sorte que les migrants ne courent aucun danger, est en cours d’élaboration.
В настоящее время разрабатывается проект отдельного нормативного акта по вопросам безопасной миграции, затрагивающего проблемы нелегальной и недокументированной миграции и обеспечения безопасности мигрантов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sécurisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.