Что означает sécurisé в французский?

Что означает слово sécurisé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sécurisé в французский.

Слово sécurisé в французский означает верный, безопасный, надёжный, уверенный, защищённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sécurisé

верный

(safe)

безопасный

(safe)

надёжный

(sure)

уверенный

(sure)

защищённый

(secure)

Посмотреть больше примеров

En outre, toutes les données transmises via l'API Google Ads (API AdWords) doivent être sécurisées via un chiffrement SSL 128 bits au minimum ou, pour les transmissions directes à Google, au moins égal au protocole utilisé par les serveurs de l'API Google Ads (API AdWords).
Кроме того, передача любой информации с помощью API Google Ads (API AdWords) должна быть защищена как минимум 128-битным шифрованием SSL или, при передаче непосредственно Google, как минимум протоколом, принимаемым серверами API Google Ads (API AdWords).
Le PAM a également dirigé la conception du modèle 3S (Secure, Strengthen, Save – sécuriser, renforcer, économiser) du système public de distribution ciblée, qui constitue un cadre national des meilleures pratiques fondées sur la technologie applicables aux livraisons de produits alimentaires subventionnés.
ВПП также руководила разработкой, в рамках ЦСОР, модели «3S» (обеспечение – «Secure”, укрепление – «Strengthen», сохранение – «Save») – национальной, основанной на технологиях, рамочной системы обобщения передового опыта в области распределения субсидированных продуктов питания.
C'est bien sécurisé ici.
У вас строгие порядки
Les attaques de phishing, qui dupent un salarié pour le convaincre d’envoyer un mot de passe à un tiers ou de cliquer sur un lien non sécurisé qui installe un logiciel malveillant, représentent un mélange d'échecs culturel et technologique.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Monsieur, c'est une zone sécurisée.
Сэр, это охраняемая зона!
Les frontières internationales de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine n'ont été ni gardées ni sécurisées (paragraphe # g) de la résolution
Международные границы Союзной Республики Югославии с Албанией и Македонией не охраняются и надежно не контролируются (пункт # (g) постановляющей части
• Remise en état d’une sélection de 17 arsenaux conformément aux normes internationales en matière de sécurité; fourniture de conseils et appui à la formation de membres de la gendarmerie, de la police et de la FACI concernant la sécurité physique et la gestion des stocks, la neutralisation des explosifs et munitions, les engins explosifs improvisés et d’autres domaines de spécialisation, et suivi de la mise en œuvre des procédures de gestion des stocks, dans le cadre de l’appui aux autorités compétentes dans les efforts qu’elles mènent pour réduire la menace que représentent les stocks de munitions non sécurisés et les mauvaises pratiques en la matière
• Модернизация 17 складов оружия в соответствии с международными стандартами безопасности; оказание консультативной помощи жандармерии, полиции и вооруженным силам Кот-д’Ивуара и организация профессиональной подготовки по вопросам физической сохранности и управления запасами, обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов, уничтожения самодельных взрывных устройств, а также по другим специальным вопросам; и мониторинг соблюдения процедур управления запасами в контексте оказания поддержки соответствующим органам власти в деле уменьшения риска происшествий, связанных с отсутствием охраны на складах боеприпасов и нарушением правил хранения боеприпасов
Et les Russes n'ont rien fait pour sécuriser les armes biologiques qu'ils ont laissées.
И русские ничего не сделали чтобы обеспечить безопасность?
Prie également le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement, au moins tous les trois mois, de l’évolution de la situation sécuritaire et humanitaire, y compris les mouvements de réfugiés et de personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays, dans l’est du Tchad, dans le nord-est de la République centrafricaine et dans la région, des progrès accomplis en direction de l’objectif d’aider à créer les conditions de sécurité propices à un retour librement consenti, sécurisé et durable des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que de l’exécution du mandat de la Mission ;
просит также Генерального секретаря продолжать регулярно, не реже одного раза в три месяца, докладывать об обстановке в плане безопасности и о гуманитарной ситуации, в том числе о передвижениях беженцев и внутренне перемещенных лиц, в восточной части Чада, северо-восточной части Центральноафриканской Республики и регионе в целом, о прогрессе в достижении цели содействовать созданию условий безопасности, способствующих добровольному, безопасному и стабильному возвращению беженцев и перемещенных лиц, и об осуществлении мандата Миссии;
Le PNUE continuera à collaborer avec le FEM pour sécuriser l’appui qu’il fournit au CRTC, notamment par le biais de la sixième reconstitution des ressources du Fonds d’affectation spéciale du FEM.
ЮНЕП будет продолжать взаимодействие с ГЭФ в целях обеспечения его содействия ЦСТИК, в том числе посредством шестого пополнения средств Целевого фонда ГЭФ.
Il semble que les chiffres de la mortalité maternelle soient en augmentation, ce qui peut conduire à une peur de l’accouchement chez les femmes et ainsi à une hausse des avortements non sécurisés.
Как представляется, материнская смертность увеличивается, что может привести к тому, что женщины станут опасаться рожать детей, и к росту числа небезопасных абортов.
Dans la pratique, la sécurité de l'information était assurée à maints niveaux (accès au réseau, accès aux bases de données, accès au système de gestion des données, accès aux applications et aux différentes fonctions d'une même application, accès sécurisé à l'Internet
На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях (таких, как уровни сетевого доступа, доступа к базам данных, доступа к прикладным программам, функций обеспечения безопасности в рамках прикладных программ и безопасного доступа к Интернету
De plus, comme il est indiqué au paragraphe 85 ci-dessus, les réaménagements prévus pour sécuriser les abords du bâtiment de la rue Montbrillant occupé par le HCR seront financés par le pays hôte.
Кроме того, как отмечается в пункте 85 выше, усовершенствование инфраструктуры, связанной с обеспечением безопасности, в здании «Монбрийян», которое занимает УВКБ, будет финансироваться принимающей страной.
Toutefois, le Comité a relevé qu’au PNUD, seules 68 des 155 personnes inscrites à une formation sur la sécurité informatique l’avaient suivi jusqu’au bout, ce qui entraîne une augmentation du risque de mauvaises manipulations d’informations sensibles, d’utilisation non sécurisée des systèmes informatiques et d’exposition du personnel à des attaques ciblées.
Вместе с тем Комиссия отметила, что в ПРООН из 155 сотрудников, которые зарегистрировались на курс обучение по вопросам информационной безопасности, только 68 успешно завершили курс, в результате чего для не прошедших подготовку сотрудников повышается риск ненадлежащего обращения с конфиденциальной информацией, небезопасного использования систем ИКТ и/или риск компьютерных атак.
L'Organisation estime que les conditions nécessaires pour un retour volontaire, sécurisé, digne et durable des réfugiés en Syrie n'ont pas encore été réunies.
Подходы Организации сводятся к тому, что необходимых условий для добровольного, безопасного, достойного и устойчивого возвращения беженцев в Сирию пока нет.
Reconnaissant l’importance de sécuriser ce mode de transport personnel de substances placées sous contrôle international,
признавая важность обеспечения безопасности такой личной перевозки лекарственных средств, находящихся под международным контролем,
Mais... sécurisé.
Но... безопасное.
Ils ont du se faufiler par derrière avant que nous ayons sécurisé l'immeuble.
Они, должно быть, сбежали через черный ход, до того, как мы оцепили здание.
Décide de proroger ... la présence multidimensionnelle [dans les pays concernés] ... dont l’objectif est d’aider à créer les conditions de sécurité propices au retour librement consenti, sécurisé et durable des réfugiés et des personnes déplacées, y compris en contribuant à la protection des réfugiés, des personnes déplacées et des populations civiles en danger, en facilitant la fourniture de l’aide humanitaire dans [la région], et en créant les conditions propices à la reconstruction et au développement économique et social de ces zones ;
постановляет продлить... многокомпонентное присутствие в [соответствующих странах], призванное помочь создать условия безопасности, способствующие добровольному, безопасному и устойчивому возвращению беженцев и перемещенных лиц, в частности путем содействия защите беженцев, перемещенных лиц и находящегося под угрозой гражданского населения, облегчения оказания гуманитарной помощи в [соответствующем районе] и создания благоприятных условий для восстановления и социально-экономического развития в этих районах;
En mai 2005, le Japon a décidé d’accorder à l’Afghanistan une subvention (3 milliards de yen) destinée à la construction du nouveau terminal de l’aéroport international de Kaboul, car un aéroport moins sécurisé pourrait être utilisé par des terroristes désireux de pénétrer dans le réseau de transport international.
В мае 2005 года Япония приняла решение предоставить Афганистану безвозмездную кредитную помощь (3 млрд. иен) для строительства нового терминала в международном аэропорту в Кабуле, учитывая тот факт, что террористы могут использовать менее безопасный аэропорт в целях проникновения в международную транспортную систему.
Meilleure intégration de la marche à pied et du vélo, ce qui passe par le développement de pistes cyclables et de chemins piétonniers, de l’utilisation de voies de circulation réservées aux bus et de passages pour piétons sécurisés, ainsi que de directives en matière de stationnement des vélos.
усиление интеграции с пешеходным и велосипедным движением, включающей развитие сети велосипедных полос/дорожек, использование полос движения, выделенных только для автобусов, безопасных переходов через дорогу и планирование в сфере разработки руководящих указаний для парковки велосипедов.
En plus de préserver le film, un distributeur a besoin de sécuriser les droits.
Вдобавок к сохранению фильма, дистрибутор должен обеспечить права.
Dans le même temps, on estime que si le pays de départ entre toutes les informations dans le système international eTIR sécurisé, lequel transmet ces informations à tous les autres bureaux de douane concernés, il n’est pas nécessaire de vérifier à nouveau l’identité du titulaire, ni d’effectuer d’autres contrôles, conformément au principe de la reconnaissance mutuelle des contrôles.
В то же время, как утверждается, если страна отправления введет всю информацию в безопасную международную систему eTIR, через которую эта информация будет затем передана всем другим таможням, участвующим в этой системе, то, вероятно, в повторной проверке личности держателя необходимости не возникнет, точно так же, как не должно возникать необходимости в повторном проведении проверок в соответствии с принципом взаимного признания контроля.
Nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites.
Мы должны сейчас вдохнуть жизнь в эти идеалы, с тем чтобы нынешним и будущим поколениям досталась мирная и безопасная планета, планета без абсурдной ненависти и необоснованного насилия.
L'évaluation des activités mises en œuvre a montré que la coopération entre les communautés autochtones et leurs voisines non autochtones a contribué à promouvoir l'accès à la terre, et que certains des outils mis au point par les organisations autochtones pour sécuriser les droits fonciers se sont également avérés utiles pour les communautés non autochtones
Оценка проведенных мероприятий показала полезность успешного сотрудничества представителей коренных народов и их соседей из числа некоренного населения в решении земельных вопросов и ценность для некоренного населения разработанных организациями коренных народов механизмов обеспечения земельных прав

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sécurisé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.