Что означает seguidamente в испанский?
Что означает слово seguidamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию seguidamente в испанский.
Слово seguidamente в испанский означает затем, теперь, кряду, сразу. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова seguidamente
затемadverb En el debate que se entabló seguidamente, los delegados destacaron que la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio eran elementos cruciales del desarrollo. В ходе последовавшего затем обсуждения делегаты подчеркнули, что эффективность транспортного сектора и упрощение процедур торговли выступают решающими факторами развития. |
теперьadverb Continuaremos seguidamente con nuestro debate de acuerdo con la lista de oradores. А теперь мы переходим к нашим дискуссиям согласно списку ораторов. |
крядуadverb |
сразуadverb |
Посмотреть больше примеров
Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial en el que participan las delegaciones de los siguientes países: Italia (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Kenya, el Canadá y la Federación de Rusia Затем Комитет провел диалог с Специальным докладчиком, в котором приняли участие делегации следующих стран: Италии (от имени Европейского союза), Швейцарии, Кении, Канады и Российской Федерации |
La Combustion escribió seguidamente al Banco de Inglaterra y pidió que se autorizara al Banco Midland el desembolso de los activos congelados del Iraq para efectuar el pago de las cantidades adeudadas a la Combustion en virtud del contrato "Комбасчн" впоследствии обратилась в "Бэнк оф Инглэнд" и просила разрешить "Мидлэнд бэнк" воспользоваться замороженными активами Ирака для производства выплат компании "Комбасчн" в соответствии с контрактом |
En base a la revisión de resultados, a la síntesis de fortalezas y debilidades y a las lecciones aprendidas, seguidamente se formula un número acotado de recomendaciones que pretenden ser prácticas, concretas y dimensionadas en relación a lo que podría significar un proyecto como el impulsado por el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). На основе анализа результатов и обобщения слабых и сильных сторон и извлеченных уроков ниже излагается целый ряд рекомендаций, которые, как представляется, имеют практический, конкретный и целенаправленный характер с точки зрения того, что могут принести проекты, которые осуществляются под эгидой Международного учебного научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ). |
Seguidamente se presenta la lista de esos documentos y medidas, algunos de los cuales se encuentran ya en proceso de preparación: Ниже приводится перечень таких документов и шагов, некоторые из которых уже готовятся: |
Cuando sabemos que el Libro de Mormón es verdadero, seguidamente sabemos que José Smith fue en verdad un profeta y que él vio a Dios el Eterno Padre y a Su Hijo Jesucristo. Из знания о том, что Книга Мормона истинна, следует, что Джозеф Смит действительно был Пророком и что он видел Бога, Отца Вечного, и Его Сына, Иисуса Христа. |
Durante el debate que tuvo lugar seguidamente en la misma sesión, el # de marzo de # hicieron declaraciones В ходе последующего обсуждения на том же заседании # марта # года с заявлениями выступили |
El grupo de trabajo encomia a la secretaría y a la División de Gestión de las Inversiones por haber preparado tan bien la documentación y por su eficiente apoyo y colaboración en la preparación de las recomendaciones presupuestarias que se presentan seguidamente, y expresa su agradecimiento al Director General, a la Representante del Secretario General y al personal por ponerse a disposición del grupo para analizar y aclarar la propuesta presupuestaria en detalle. Рабочая группа дает секретариату и Отделу по управлению инвестициями положительную оценку за хорошо подготовленную документацию и за эффективную поддержку и сотрудничество, продемонстрированные ими при подготовке приводимых ниже бюджетных рекомендаций, и выражает признательность главному административному сотруднику, представителю Генерального секретаря и их персоналу, которые с готовностью вызывались обсуждать бюджетное предложение и уточнять его детали. |
Seguidamente, el representante del Iraq informó a la reunión de los acontecimientos más recientes ocurridos en su país y de los esfuerzos que continúa haciendo su Gobierno para establecer la paz y la estabilidad en el Iraq. Совещание далее прослушало сообщение представителя Ирака о последних событиях в его стране и продолжающихся усилиях его правительства по достижению мира и стабильности. |
Seguidamente, exhortó al Gobierno de Burundi a seguir impulsando sus iniciativas en pro del restablecimiento de una paz duradera en el país y a llevar a término las reformas iniciadas en los planos político y económico Он далее призвал правительство Бурунди продолжать свои усилия по восстановлению прочного мира в стране и по дальнейшему осуществлению уже начатых политических и экономических реформ |
Seguidamente se determinarían las opciones para mejorar la clasificación en vigor. Затем будут продуманы варианты действий по улучшению нынешней классификации. |
Ámbito de la educación que deben abarcar los indicadores de TIC ‐ Este proyecto abarcará los niveles y ámbitos de educación indicados seguidamente. Сфера образования, охватываемая показателями ИКТ - настоящий проект охватывает следующие ступени образования. |
De producirse la ruptura de los embalses el vertimiento de residuos de plomo podría provocar la degradación del medio ambiente y dar lugar a la fuga de toda la masa de relaves hacia el río Kichi Kemin y seguidamente hacía el río Chu, en cuya cuenca vive actualmente cerca de un millón de habitantes de Kirguistán y Kazajstán. Прорыв дамб, слив грязных свинцовых отходов могут привести к загрязнению окружающей среды, сходу всей хвостовой массы в реку Кичи‐Кемин и далее в реку Чу, по бассейну которой в настоящее время проживает несколько миллионов граждан Кыргызстана и Казахстана. |
El Grupo de Trabajo examinó seguidamente si convenía que las disposiciones legales modelo y las recomendaciones legislativas siguieran siendo dos textos relacionados pero independientes, o si era preferible que se fundieran en un texto único que recogiera el proyecto completo de disposiciones legales y aquellas recomendaciones legislativas sobre las que no se había redactado ningún proyecto de disposición modelo Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, не следует ли сохранить проекты типовых положений и законодательные рекомендации как два взаимосвязанных, но самостоятельных текста или же их надлежит объединить в единый текст, содержащий все проекты законодательных положений и те законодательные рекомендации, по которым не были разработаны типовые положения |
Las reclamaciones de la segunda serie plantean a veces las mismas cuestiones y el Grupo pasa seguidamente a examinar esas cuestiones jurídicas comunes. Данный анализ продемонстрировал также, что ввиду сложного и технического характера ряда элементов этих претензий Группе придется воспользоваться услугами независимых бухгалтеров и специалистов по оценке ущерба ("экспертов-консультантов"). |
Seguidamente se describe la manera en que los particulares y los grupos con convicciones y programas racistas han aprovechado las enormes posibilidades que abre este medio de comunicación para establecer y estrechar vínculos entre sí y elaborar materiales racistas, en volumen y con refinamiento crecientes, para su consulta en línea por los usuarios de Internet. Затем в нем рассказывается, каким образом частные лица и группы, исповедующие расистские убеждения и совершающие расистские действия, используют этот мощный коммуникационный ресурс для установления и укрепления контактов со своими единомышленниками и для все более широкого распространения изощренных материалов расистского содержания по Интернету. |
En el debate que se entabló seguidamente, los delegados destacaron que la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio eran elementos cruciales del desarrollo. В ходе последовавшего затем обсуждения делегаты подчеркнули, что эффективность транспортного сектора и упрощение процедур торговли выступают решающими факторами развития. |
El representante de Jordania lee las enmiendas al proyecto de resolución propuestas, y seguidamente formulan declaraciones los representantes de Marruecos, los Países Bajos y el Pakistán Представитель Иордании зачитал предлагаемые поправки к измененному проекту резолюции, после чего с заявлениями выступили представители Марокко, Нидерландов и Пакистана |
Invito seguidamente al distinguido representante de Cuba, el Sr. Oscar León González, a hacer su declaración А теперь я приглашаю выступить уважаемого представителя Кубы г-на Оскара Леона Гонсалеса |
Declaró seguidamente que Israel acogía con satisfacción el informe sobre el tema preparado por la secretaría. Далее он заявил, что Израиль приветствует доклад, подготовленный секретариатом по этому пункту. |
Seguidamente se indican las cuestiones salientes que ha de examinar la Asamblea General Ниже излагаются основные вопросы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей |
Seguidamente, el Grupo de Trabajo procedió a examinar la alternativa entre las dos variantes propuestas en el proyecto de párrafo. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о выборе между двумя вариантами, предлагаемыми в этом проекте пункта. |
La PRESIDENTA sugiere que en la última oración se sustituya la frase “es incompatible con el Pacto” por “plantea ciertos problemas en relación con el Pacto” y, seguidamente, se haga una referencia a la jurisprudencia pertinente. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить содержащуюся в последнем предложении фразу "is thus not compatible with the Covenant" фразой "poses certain problems with regard to the Covenant", за которой будет следовать ссылка на соответствующий прецедент. |
Seguidamente se presentan las estadísticas correspondientes a 2012. Ниже приводятся статистические данные за 2012 год. |
Seguidamente los miembros de la Comisión hicieron preguntas para aclarar algunos aspectos de la solicitud antes de reunirse a puerta cerrada para examinarla en detalle. Вслед за презентацией члены Комиссии задали вопросы для прояснения отдельных аспектов заявки, после чего состоялись закрытые заседания для ее детального изучения. |
Seguidamente, ha de informar a la Asamblea General, único órgano responsable de determinar cuándo es apropiado cesar el envío de información sobre un Territorio por parte de una Potencia administradora. Затем он будет докладывать Генеральной Ассамблее, которая является единственным органом, ответственным за определение того, когда наступает время для прекращения передачи информации о территории со стороны управляющей державы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении seguidamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова seguidamente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.