Что означает solidaire в французский?

Что означает слово solidaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solidaire в французский.

Слово solidaire в французский означает солидарный, взаимозависимый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова solidaire

солидарный

noun

Le Gouvernement et le peuple égyptiens sont pleinement solidaires du peuple norvégien dans la lutte contre le terrorisme.
Правительство и народ Египта солидарны с народом Норвегии в противодействии терроризму.

взаимозависимый

adjective

L’impulsion politique et le redressement socio-économique sont étroitement solidaires et ont besoin l’un de l’autre.
Политический процесс и социально-экономическое восстановление взаимосвязаны и взаимозависимы.

Посмотреть больше примеров

Elle s'en donne les moyens, car c'est en s'affirmant qu'elle contribue à l'émergence d'un monde plus divers, plus équilibré, plus solidaire, et surtout plus pacifique
Он выделяет необходимые ресурсы на эти цели, поскольку выполняя эту роль, он способствует формированию более разнообразного, более сбалансированного, более гуманного и, прежде всего, более миролюбивого мира
En effet, depuis la fin de la guerre froide – qui a suscité l’espoir d’un monde plus solidaire, plus uni, plus coopératif, plus intégré et plus pacifique – il semble que les règles principales qui régissent les relations internationales ne cessent de s’affaiblir, le risque étant que chaque État agisse à son gré.
По сути дела, после окончания «холодной войны», когда появилась надежда на установление мира, характеризующегося большим единством, сотрудничеством, интеграцией, миролюбием и большей солидарностью, создается впечатление, что принципы, регулирующие отношения между государствами, стабильно ослабевают, и возникает опасение, что каждое государство будет действовать в соответствии со своими интересами.
Les règles de responsabilité solidaire devraient être appliquées avec parcimonie car elles présentent des inconvénients, notamment l'inéquité, la « dissuasion excessive », les problèmes d'assurabilité, l'incertitude et les frais d'administration élevés
Нормы о совместной и раздельной ответственности следует применять не часто, поскольку им присущ ряд недостатков, включая несправедливость, элемент «чрезмерного сдерживания», проблемы страхования, неопределенность и высокие административные расходы»
Au cours de cette phase, la capacité d’épargne a été renforcée en tant que stratégie de capitalisation, de même qu’a été encouragé le maintien d’actions solidaires collectives, par le biais d’une nouvelle stratégie d’épargne associative mise en œuvre grâce aux Groupes de soutien à l’épargne et au développement social des entreprises (GAADE).
На данном этапе укрепляется потенциал сбережений как стратегическое направление действий, необходимых для капитализации торговых операций, а также поощряются солидарная и коллективная деятельность в рамках новой стратегии ассоциативных сбережений, реализуемой Группами поддержки сбережений и социального развития предпринимательской деятельности (ГААДЕ).
La responsabilité reposerait-elle collectivement sur l'ensemble du Conseil de sécurité, solidairement sur ses divers membres, ou sur l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies?
Будет ли ответственность коллективной ответственностью Совета Безопасности в целом или его отдельных членов, совместно или раздельно, или Организации Объединенных Наций в целом?
L’urgence requiert de notre part une action solidaire et forte en faveur du climat.
Острота проблемы требует от нас солидарных и решительных действий по охране климата.
Bien que n'ayant pas emporté d'appareil, je me sentais entièrement solidaire du Belge.
Хоть у меня не было с собой аппарата, я ощущал себя заодно с бельгийцем.
Nous sommes solidaires du peuple des États-Unis et lui souhaitons courage et sagesse en ces moments difficiles.
Мы выражаем солидарность с народом Соединенных Штатов и желаем ему силы и мудрости в эти трудные времена.
Si, après cette position et cette conduite, d'autres pays osent dire qu'ils sont solidaires de Londres, alors c'est une profanation totale et une insulte au bon sens.
Если после такой позиции, такого поведения у каких-то других стран поворачивается язык говорить, что они солидарны с Лондоном, это, знаете, полная профанация и издевательство над здравым смыслом.
Nous éliminerons la terreur en nous appuyant sur des institutions légitimes et sur une société solidaire et juste, qui donne leur chance aux plus pauvres d’entre ses membres.
Мы ликвидируем террор с помощью законных институтов и общества солидарности и справедливости, предоставляя при этом возможности беднейшим его членам.
Enfin, le Gouvernement chilien est conscient que beaucoup reste encore à faire et que ce n’est qu’en prenant toute la mesure de son passé que le pays pourra surmonter les obstacles et atteindre les objectifs qu’il s’est fixés et contribuer ainsi à l’avènement d’une société plus juste, digne et solidaire.
Наконец, чилийское правительство осознает, что еще многое предстоит сделать, и что, только проанализировав свое прошлое, страна сможет преодолеть препятствия и достичь намеченных целей, и, таким образом, содействовать созданию более справедливого, достойного и сплоченного общества.
Nous restons en même temps préoccupés par le fait que le processus d’inscription sur la Liste récapitulative et de radiation de cette liste puisse obéir à des pressions et motivations politiques – scénario que nous ne pouvons nous permettre dans le cadre de notre lutte solidaire contre le terrorisme.
В то же время мы обеспокоены тем, что процесс включения в сводный перечень и исключения из него по-прежнему зависит от политической воли и подвергается давлению со стороны, — подобные методы мы не можем себе позволить в нашей совместной борьбе портив терроризма.
M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais): Alors que nous célébrons aujourd'hui à l'ONU la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, ma délégation réaffirme tout d'abord que nous continuons de soutenir sans réserve le peuple palestinien et que nous restons solidaires de sa lutte courageuse pour défendre ses droits inaliénables
Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): В этот день, когда мы отмечаем Международный день солидарности с палестинским народом в Организации Объединенных Наций, моя делегация хотела бы прежде всего подтвердить неизменную и безоговорочную поддержку со стороны правительства и народа Малайзии руководства и народа Палестины и заявить о нашей солидарности с ними в их смелой борьбе за отстаивание своих неотъемлемых прав
Nous voici réunis aujourd’hui à Vilnius pour manifester notre volonté solidaire de créer une Europe complète et libre dans le cadre d’une alliance qui, comprenant les pays d’Europe, les États-Unis et le Canada, doit servir de fondement à la stabilité et à la sécurité au XXIe siècle.
Мы собрались сегодня в Вильнюсе, чтобы продемонстрировать нашу солидарность и приверженность созданию целостной и свободной Европы в виде союза, включающего страны Европы, Соединенные Штаты Америки и Канаду, как основы стабильности и безопасности в XXI веке.
Parmi les programmes qu’exécute la Section figure le Programme de donations Trickle up, le Programme de microcrédit fonds solidaire, formation et coordination.
Отдел работает над реализацией следующих программ: Программа дотаций «Trickle Up», Программа микрокредитов солидарного фонда, профессиональной подготовки и взаимодействия.
L’Union européenne s’impliquera totalement dans les discussions sur les objectifs de développement durable, cherchera à promouvoir des économies vertes solidaires aux fins de l’élimination de la pauvreté et du développement durable et renforcera les politiques et les activités de coopération pertinentes avec les partenaires.
Европейский союз будет в полной мере участвовать в обсуждениях по ЦУР и стремиться к продвижению всесторонней "зеленой" экономики с целью ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития, а также будет укреплять соответствующую политику и расширять сотрудничество с партнерами.
Les pays africains participent de plus en plus dans le règlement des problèmes actuels, la recherche des réponses solidaires à des défis et des menaces globaux.
Африканские страны все активнее участвуют в урегулировании актуальных проблем современности, поиске солидарных ответов на глобальные вызовы и угрозы.
Ces dernières années ont vu s'approfondir les consultations et la réflexion solidaire sur les modalités de renforcement de la coopération entre le PNUE et la société civile face aux problèmes de l'environnement et du développement durable au XXIe siècle
В последние годы более активно проводились консультации и осуществлялось сотрудничество в целях определения того, каким образом ЮНЕП может поддерживать более тесные контакты с гражданским обществом для решения возникающих в двадцать первом столетии проблем экологии и устойчивого развития
Cet état de choses concerne les problèmes complexes, d’ordre juridique, économique et environnemental, associés à la gouvernance des océans alors que les pays développés et en développement cherchent à coopérer dans la gestion d’un vaste ensemble d’écosystèmes solidaires dont les frontières ne sont pas clairement déterminées.
Такое положение вещей вызвано существованием сложных правовых, экономических и экологических вопросов, связанных с морским хозяйством, поскольку развивающиеся и развитые страны пытаются осуществлять сотрудничество в решении в рациональном использовании большого числа взаимосвязанных экосистем, которые не имеют четких границ.
Pour leur part, les dirigeants du monde des affaires ont un rôle croissant à jouer dans le renforcement de la paix mondiale et la mise en œuvre d’initiatives solidaires concrètes auprès des personnes et des communautés.
Со своей стороны, ведущие деловые круги должны играть все более активную роль в упрочении международного мира и чаще выступать инициаторами реальных мер по укреплению солидарности между народами и общинами.
En définitive, pour bâtir cette société panhumaine, réconciliée avec elle-même, il nous faut rassembler toutes nos énergies afin de jeter les bases d'un développement plus humain et plus solidaire porteur, pour les générations futures, de nouvelles espérances
В конечном итоге для создания общечеловеческого общества, в котором царит мир, потребуется объединение всех наших усилий в целях создания основы для более гуманного развития в условиях большей солидарности и новых надежд для будущих поколений
• Le forum national de deux jours Femmes francophones en situation minoritaire solidaires dans la lutte à la violence faite aux femmes a réuni les fournisseurs de services et les intervenants importants des provinces et des territoires pour discuter des questions relatives à la violence familiale
• двухдневный национальный форум на тему "Франкоязычные женщины из числа меньшинств, объединенные в борьбе против насилия в отношении женщин" (Национальный форум по проблемам франкоязычных женщин из числа меньшинств), в котором участвовали поставщики услуг и авторитетные представители от каждой провинции и территории, в целях обсуждения проблем, касающихся бытового насилия
· L’impact de la mondialisation sur l’emploi des femmes (présenté lors de la Conférence des Femmes solidaires de France, en 1999).
"Влияние глобализации на занятость женщин" (представлено на Конференции Французской федерации солидарности женщин, 1999 год).
Nous souhaitons réaffirmer que la communauté internationale doit agir solidairement pour protéger les groupes les plus vulnérables que sont les femmes, les enfants et les populations migrantes
Нам хотелось бы вновь заявить о необходимости солидарности международного сообщества в работе по защите наиболее уязвимых групп населения- женщин, детей и мигрантов
L’objectif principal du système éducatif danois est de préparer les élèves à participer activement à une société démocratique et à assumer solidairement les droits et les devoirs liés à une telle société.
Основная цель, которую ставит перед собой датская система образования, заключается в том, чтобы воспитывать учащихся в духе активного включения в жизнь демократического общества и осознания ими общей ответственности за соблюдение прав и обязанностей, диктуемых демократическими идеалами.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении solidaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.