Что означает veracidad в испанский?

Что означает слово veracidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию veracidad в испанский.

Слово veracidad в испанский означает правдивость, истинность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова veracidad

правдивость

noun

Yo dudo de la veracidad de ese informe.
Я сомневаюсь в правдивости этого доклада.

истинность

noun

Durante el juicio, el juez debe valorar también la "veracidad" de la confesión.
В ходе судебного разбирательства судья также должен определить "истинность" этого признательного показания.

Посмотреть больше примеров

El aceptar esas palabras, obtener un testimonio de su veracidad y ejercitar fe en Cristo produjo un potente cambio en sus corazones y una firme determinación a progresar y ser mejores.
Принятие сказанных слов, обретение свидетельства об их истинности и применение веры во Христа привело к мощной перемене сердца и твердому намерению совершенствоваться и становиться лучше.
Se debe examinar el lugar donde presuntamente se produjeron las torturas, recibir la declaración de los testigos de cargo y de descargo y realizar estudios forenses para determinar la veracidad de la denuncia de la víctima
Затем должно быть обследовано место предполагаемых пыток, а также заслушаны показания свидетелей обвинения и защиты и проведена судебно-медицинская экспертиза на предмет проверки обоснованности представленной пострадавшим жалобы
* Exprese los sentimientos de su corazón (gratitud, preguntas, peticiones para confirmar la veracidad del Libro de Mormón y de lo que los misioneros hayan enseñado).
* Выразите чувства своего сердца (благодарность, вопросы, просьбу подтвердить истинность Книги Мормона и то, чему учат миссионеры).
Respuesta: Si suponemos la autenticidad de la fuente que el semanario « Der Spiegel » reivindica, refiriéndose al informe del Servicio Federal de Inteligencia alemán, nos sorprendería con qué ligereza dicho Servicio hace circular información cuya veracidad no ha sido comprobada.
Ответ: Если представить, что приводимые журналом «Шпигель» ссылки на доклад БНД соответствуют действительности, то не может не вызывать удивление, с какой лёгкостью германская разведслужба пускает в оборот информацию, достоверность которой ничем не подтверждается.
El heroísmo de la veracidad consiste en dejar de ser algún día su juguete.
Героизм же правдивости состоит в том, чтобы в один прекрасный день перестать быть его игрушкой.
Las víctimas y testigos no podrán ser ingresadas a la fuerza en centros médicos para el establecimiento de peritajes salvo en aquellos casos en que hayan denunciado al encausado, al acusado o al condenado de un delito grave o especialmente grave de los enumerados en los párrafos # y # del artículo # del Código Penal y no exista otro medio de comprobar la veracidad de su testimonio
Потерпевшие и свидетели не могут быть принудительно помещены в медицинское учреждение для проведения экспертизы, за исключением случаев, когда они изобличают подозреваемого, обвиняемого, подсудимого в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, предусмотренного частями четвертой и пятой статьи # Уголовного кодекса, и нет другой возможности проверить достоверность их показаний
La legislación de Kazajstán establece la obligación de declarar inadmisibles como pruebas todo dato o información que se haya obtenido vulnerando los derechos de las partes en el proceso o cualquier otra norma del proceso penal durante la instrucción o el juicio de la causa de forma que se haya afectado o se hubiera podido afectar a la veracidad de las declaraciones.
Законодательство Казахстана обязывает признать не допустимыми в качестве доказательств данные или любые сведения, полученные с нарушениями прав участников процесса или иных правил уголовного процесса при расследовании или судебном разбирательстве дела, если они повлияли или могли повлиять на достоверность полученных фактических данных.
No he querido hacerle demasiadas preguntas hasta haber podido comprobar la veracidad de esta historia.
А я решил не задавать слишком много вопросов, пока не выясню, насколько правдива эта история.
Pratt obtuvo un testimonio de la veracidad del libro.
Пратт обрел свидетельство о ее истинности.
j) Durante el recurso, los magistrados del tribunal de distrito pueden evaluar la decisión que se haya adoptado en relación con la inmigración o el refugiado y la protección, así como la utilización y la veracidad de la información confidencial utilizada para la adopción de la decisión
j) в ходе любого рассмотрения апелляции СОС могут оценивать как вынесенное решение по вопросам иммиграции и/или статуса беженца и защиты, так и характер использования и достоверность секретной информации, использовавшейся в процессе принятия решения
A fin de ayudar a los alumnos a que sientan la veracidad y la importancia de este principio, pregunte:
Чтобы помочь студентам ощутить истинность и важность этого принципа, задайте вопрос:
Testifico de la veracidad del Libro de Mormón y con firmeza aconsejo que lo estudien todos los días.
Я свидетельствую об истинности Книги Мормона и очень советую вам изучать ее каждый день.
En una época en la que muchos perciben la verdad como algo relativo, una declaración de veracidad absoluta no es algo muy popular, ni parece ser políticamente correcto ni oportuno.
Во времена, когда многие люди воспринимают истину как нечто условное, свидетельства “о вещах, как они истинно есть” (Иаков 4:13), не очень популярны и не всегда кажутся политически корректными или уместными.
En ese sentido, mi Representante Especial aconsejó a la reunión ministerial del Consejo de Mediación y de Seguridad de la CEDEAO celebrada en Bamako el # de diciembre que, antes de que se realizara un examen, se necesitaba más tiempo para que la UNAMSIL pudiera comprobar la veracidad de la promesa del FRU de cumplir sus obligaciones derivadas del acuerdo de cesación del fuego
В этой связи мой Специальный представитель рекомендовал участникам встречи на уровне министров Совета ЭКОВАС по вопросам посредничества и безопасности, состоявшейся в Бамако # декабря, предоставить МООНСЛ больше времени для того, чтобы до рассмотрения действия она смогла проверить приверженность ОРФ делу выполнения своих обязательств по Соглашению о прекращении огня
El Gobierno del Iraq niega la veracidad de las acusaciones que figuran en los párrafos # y # del informe del Relator Especial presentado a la Comisión de Derechos Humanos, y desea señalar que los organismos policiales realizan, en el marco de sus obligaciones en relación con la protección de la seguridad, patrullas rutinarias en diferentes regiones del país y que durante dichas patrullas tienen lugar enfrentamientos con personas al margen de la ley
Правительство Ирака отвергает как безосновательные все утверждения, содержащиеся в пунктах # и # доклада Специального докладчика Комиссии. Оно хотело бы заявить, что в рамках исполнения своих служебных обязанностей полицейские обеспечивают охрану общественного порядка путем регулярного патрулирования во всех районах страны
A tal efecto, se ha instado a la Policía Nacional a que lleve a cabo una investigación a fin de establecer la veracidad de los hechos.
В этой связи национальной полиции было поручено провести расследование для выяснения обстоятельств данного дела.
La Fiscalía está legalmente obligada a analizar la veracidad de toda la información recibida, lo que constituirá el fundamento de cualquier decisión del Fiscal de abrir una investigación, solicitando la autorización de la Sala de Cuestiones Preliminares
Канцелярия в соответствии со статутом обязана анализировать достоверность любой получаемой информации, создавая основу для решений Главного обвинителя по вопросу о необходимости начала расследования путем получения разрешения от Палаты предварительного производства
Por otra parte, se trata también de una cuestión de claridad y veracidad de la propia lista.
В то же время это вопрос, имеющий отношение к перечню с точки зрения его точности и правильности.
Ambos al mismo tiempo tuvieron la impresión de levantarse y orar sobre lo que se les había enseñado, y cada uno recibió la misma manifestación de su veracidad.
Они одновременно ощутили побуждение подняться и помолиться о том, чему их учили, и оба получили подтверждение тому, что это истина.
R., psiquiatra de la clínica medicoforense del Ministerio de Justicia, emitido a solicitud del Juzgado de Instrucción No 28, señala que “no se puede establecer la relación de causalidad entre el cuadro y la vivencia psicotraumática denunciada, ya que la misma es solamente referida por la informada sin dato objetivable y desconocemos la veracidad o no de la misma.
Р. отмечается, что "не представляется возможным установить причинно-следственную связь между клинической картиной и пережитым автором травмирующим психику опытом, причем представление о нем составлено исключительно со слов автора без опоры на какие-либо объективные данные, и нет возможности удостовериться в правдивости ее рассказа.
Se preguntan si el abogado es independiente y no mantiene relación alguna con el régimen actual, y destacan la corrupción generalizada que, a su juicio, debe tenerse en cuenta al evaluar la veracidad de las conclusiones del abogado
Они сомневаются в том, что этот юрист является независимым и не имеет никаких связей с нынешним режимом, и ссылаются на широко распространенную коррупцию, которую, как они утверждают, следует принимать во внимание при оценке достоверности сделанных этим юристом выводовe
Poco cuesta comprobar la veracidad de algunas de esas afirmaciones de Jesús.
Некоторые изречения Иисуса не требуют особых пояснений.
Burton Howard, de los Setenta, habló sobre la forma en que leer Alma 26 cuando era un joven misionero influyó en su testimonio de la veracidad del Libro de Mormón:
Бертон Ховард, член Кворума Семидесяти, рассказал о том, как чтение Алма 26 в бытность юным миссионером повлияло на его свидетельство об истинности Книги Мормона:
Estoy seguro de que querrá hablar contigo para corroborar la veracidad de tus palabras.
Она обязательно побеседует с тобой, чтобы определить, правду ли ты говоришь.
¿Cómo puede alentar a los jóvenes a los que enseña a testificar los unos a los otros acerca de la veracidad del Evangelio?
Каким образом вы можете побуждать молодежь, которую вы обучаете, свидетельствовать друг другу об истинности Евангелия?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении veracidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.