Что означает viabiliser в французский?

Что означает слово viabiliser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию viabiliser в французский.

Слово viabiliser в французский означает функция, подача, вы́слуга, бюро, услуга. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова viabiliser

функция

(service)

подача

(service)

вы́слуга

(service)

бюро

(service)

услуга

(service)

Посмотреть больше примеров

Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus
Затем, используя сочетание налоговых и иных стимулов, частный сектор можно побудить к предоставлению части охваченной коммунальными службами территории под общественные объекты и жилье для низкодоходных групп населения
Non viabilisés, ces hameaux sont pour le moins rudimentaires.
В этих лагерях не хватало воды и не было даже самого необходимого.
La plupart des pays ont recours à ce que l’on pourrait appeler « le chemin vers la propriété » ou une longue série de mesures – parfois plus de 200 – pour fournir des terres viabilisées, assorties de la sécurité d’occupation dans un cadre de gouvernance, de gestion et de financement.
В целом ряде стран Азии и Африки опробуются различные подходы к земельным правам, в рамках которых земельные права могут постепенно со временем возрастать.
Elles comprennent un cadre juridique qui détermine la forme et l’arrangement types des zones urbaines et définit les droits, les attributions et les responsabilités de tous les acteurs participant à la prise de décisions dans ces zones, notamment toutes les parties directement concernées; la promotion de l’offre de terrains viabilisés en vue d’une urbanisation durable, grâce à des systèmes et à des outils de gestion des sols s’appuyant sur le principe de la sécurité des droits fonciers pour tous et fournissant les bases nécessaires à une gestion des terres souple, ouverte à tous et efficace, qui garantisse l’égalité des chances et réduise l’inégalité des résultats; le rôle joué par les autorités locales en tant que principaux décideurs et prestataires de services principaux, grâce à un dispositif de gouvernance ouvert et efficace.
К их числу относятся законодательство, которым устанавливается базовая конфигурация и структура городских районов и определяются права, роли и обязанности всех сторон, участвующих в процессе принятия решений в городских районах, включая всех тех, кого они затрагивают; содействие выделению надлежащих земельных участков с подведенными коммуникациями для целей устойчивой урбанизации с использованием систем и инструментов землепользования при соблюдении принципа гарантированных прав на землю для всех, являющегося основой для гибкого, инклюзивного и эффективного землепользования, которое обеспечивает равенство возможностей и уменьшает неравенство результатов; и выполнение местными органами власти роли главных муниципальных директивных органов и поставщиков услуг путем обеспечения эффективного и открытого руководства.
Elle servira de base à l'ensemble du projet de construction et des terrains seront viabilisés pour permettre la construction du centre-ville
Он определит общее развитие и обеспечит наличие земельного участка для строительства городского центра
doter les autorités locales de pouvoirs accrus pour faire face au problème des implantations temporaires non autorisées lorsque des logements de substitution sont disponibles en site viabilisé, ou des implantations se trouvant à moins de # m d'un secteur d'habitation, qu'il existe ou non des logements de substitution
расширяются полномочия органов местной власти по решению проблем несанкционированных временных жилищ в том случае, если существует возможность альтернативного обслуживаемого размещения, или их расположения в пределах одной мили от существующего жилья, невзирая на наличие альтернативного размещения
Une analyse cas par cas permettra de viabiliser et d’urbaniser les zones sur lesquelles ont été bâties des constructions non autorisées par des investissements dans les infrastructures et des services de base tels que l’éducation et la santé.
На основе анализа конкретных случаев проводится работа по освоению и урбанизации участков несанкционированной застройки за счет инвестиций в инфраструктуру и развитие сети учебных заведений и медицинских учреждений.
Un projet de réalisation d’une zone franche et de zones industrielles viabilisées est en cours d’exécution.
В Бенине осуществляется также проект создания про-мышленных зон и свободных промышленных зон.
Au cours de la période de référence, les services de promotion de l'égalité continuent de fonctionner en tant que mécanismes créés pour viabiliser l'approche transversale en matière d'égalité des sexes dans les institutions costa-riciennes.
В рассматриваемый период группы гендерного равенства (ГГР) продолжали функционировать в качестве механизмов, созданных для придания практического характера реализации гендерной проблематики как сквозной тема коста-риканской системы государственного управления.
Engage la Puissance administrante à aider le gouvernement du territoire à diversifier et à viabiliser l’économie du territoire et à résoudre les problèmes liés à l’emploi et au coût de la vie;
призывает управляющую державу оказывать правительству территории помощь в диверсификации и обеспечении устойчивости экономики территории и в решении проблем занятости и роста стоимости жизни;
Dans une étude récente, B’Tselem estime que 41,9 % de la superficie totale des terres de la Rive occidentale se trouvent sous le contrôle effectif des colonies, notamment les zones viabilisées, les zones municipales non viabilisées et les réserves foncières.
Согласно недавнему исследованию, проведенному Бцелем, 41,9% всех земель Западного берега по существу находятся под контролем поселений, включая развитые районы, неразвитые муниципальные районы и резервные земли.
Au Tchad, le Gouvernement met actuellement au point un code de la famille visant à améliorer la situation économique des femmes ainsi que leur statut juridique tandis que la stratégie nationale du logement réserve 50 % des terrains viabilisés aux ménages dirigés par des femmes.
В Чаде правительство разрабатывает семейный кодекс, направленный на улучшение экономического положения и правового статуса женщин, а национальные стратегии в области жилья предусматривают выделение 50‐процентной квоты обрабатываемых участков земли женщинам, возглавляющим домашние хозяйства.
En vertu du programme de la # maisons ont été construites et huit sites, disséminés sur l'ensemble du territoire, entièrement viabilisés
ТТ. В рамках программы МАБР были построены # дома и к восьми участкам различных районах страны были подведены все коммуникации
La création d'une police des frontières efficace permettra au Gouvernement central de collecter les recettes douanières, ce qui contribuera à le renforcer et à le viabiliser
Создание эффективной пограничной службы обеспечит гарантии получения центральным правительством доходов от таможенных сборов, что будет способствовать укреплению его потенциала и стабильности
Mai # « Étude sur la mise sur pied d'un cadre juridique, institutionnel et organisationnel pour la création au Bénin de zones industrielles viabilisées, à l'instar des zones franches industrielles »
Май # года: участвовала в исследовании по вопросу создания правовой, институциональной и организационной базы для формирования в Бенине промышленных зон с коммуникациями по примеру свободных промышленных зон
Engage la Puissance administrante à aider le gouvernement du territoire à diversifier et à viabiliser l’économie du territoire et à résoudre les problèmes liés à l’emploi et au coût de la vie ;
призывает управляющую державу оказывать правительству территории помощь в диверсификации и обеспечении устойчивости экономики территории и в решении проблем занятости и роста стоимости жизни;
S'agissant des établissements humains, la Commission a engagé les gouvernements à élaborer, avec l'aide de la communauté internationale, des politiques favorables aux pauvres, dans lesquelles l'accent serait mis sur la sécurité d'occupation et l'accès à des terrains viabilisés à un prix raisonnable afin de permettre aux pauvres, et en particulier aux habitants des taudis, d'obtenir plus facilement un logement décent à un prix abordable et de bénéficier de services de base
В отношении населенных пунктов Комиссия призывала правительства при содействии международного сообщества разработать политику в интересах малоимущего населения с упором на обеспечение гарантированного владения землей и доступности земельных участков в обслуживаемых районах в целях улучшения доступа малоимущих, особенно населения трущоб, к достойному и доступному жилью и базовым услугам
Des parcelles viabilisées sont vendues à un prix de 15 dollars le mètre carré maximum.
Участки с подведенными коммуникациями продаются бенефициарам по ценам, не превышающим 5 долл. за кв. фут
Le Ministère coopère également avec le NLTB pour viabiliser 18 hectares de terres à Veikoba, Valelevu, et 2 000 autres à Sauniwaqa, Nakasi.
Министерство сотрудничает также с Попечительским советом по туземным землям в застройке 45 акров земли в Вейкобе, Валелеву, и 5 акров в Саунивака в Накаси.
De renforcer la base et les capacités financières des autorités locales en vue d’élargir l’offre de terrains viabilisés et de prévoir la prestation de services urbains de base aux pauvres des villes.
укрепления финансовой базы и возможностей местных органов управления, необходимых для расширения предложения должным образом оборудованных земельных участков и для охвата городских бедняков базовыми услугами.
Les questions fondamentales qui entourent le rôle des villes dans l’atténuation des effets des changements climatiques et l’adaptation aux nouvelles conditions climatiques ainsi que l’accès à un logement décent, à des terrains viabilisés et à des services urbains de base comme l’approvisionnement en eau et l’assainissement, doivent être prises en compte et intégrées à l’action menée aux échelons international, national et local si l’on veut assurer une urbanisation viable dans le monde en développement.
Для того чтобы в развивающихся странах можно было добиться устойчивых форм развития городов, необходимо рассматривать основополагающие вопросы, касающиеся роли городов в смягчении последствий изменения климата и адаптации к нему, а также доступа к нормальным жилищным условиям, к земле с предоставляемыми услугами и к основным городским службам, таким как водоснабжение и санитарно-технические службы, и включать их в контекст ответных мер на международном, национальном и местном уровнях.
Au cours des deux dernières années, le ministère du logement et des établissements a offert 4 286 parcelles viabilisées et 980 logements.
В последние два года министерство жилищного строительства и по вопросам поселений выделило 4 286 земельных участков с подведенными коммуникациями и 980 жилищных единиц.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении viabiliser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.