Что означает vexation в французский?

Что означает слово vexation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vexation в французский.

Слово vexation в французский означает оскорбление, притеснение, обида. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vexation

оскорбление

noun

Tous ces cris et ces vexations.
Все эти крики и оскорбления.

притеснение

noun

обида

noun

Dans ce genre de situation, les relations se tendent et les vexations s’accumulent.
В таких случаях обстановка накаляется и затаиваются обиды.

Посмотреть больше примеров

Des allégations de vexations et d'arrestations motivées par les croyances et activités religieuses lui ont été signalées au cours de sa visite
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность
Dans un rapport commun sur la situation des minorités ethniques au Kosovo, publié en octobre, le HCR et l'OSCE ont fait ressortir les vexations mesquines auxquelles les minorités sont soumises continuellement et les effets démoralisants de ces tracasseries incessantes
В совместном октябрьском докладе о положении этнических меньшинств в Косово УВКПЧ и ОБСЕ уделили особое внимание преследованиям меньшинств на низовом уровне и их деморализующим последствиям
Le recours à des mesures de vexation, de contrainte et de punition comme les injures, les coups, le déshabillage et l’isolement cellulaire;
применение оскорбительных, принудительных или карательных мер, таких, как использование нецензурных выражений, избиение, раздевание и помещение в одиночную камеру;
Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.
Все еще существует слишком много подозрений, слишком много неприязни, слишком много недоверия.
Emmanuel McKenzie, président d’une organisation de protection de l’environnement, a été victime de vexations et de sévices de la part des forces de sécurité lors d’une opération conjointe de l’armée et de la police, au cours d’une manifestation organisée le 19 avril pour collecter des fonds.
Руководитель организации защитников окружающей среды Эммануэль Маккензи подвергся жестокому обращению со стороны сотрудников силовых структур во время совместного рейда армии и полиции в ходе мероприятия по сбору средств 19 апреля.
En République islamique d’Iran, les vexations, les arrestations et les tortures infligées aux dissidents ont notablement augmenté en 2007.
В Исламской Республике Иран в 2007 году значительно возросло число преследований и арестов диссидентов и применение пыток.
Tom alla se coucher sans ajouter la vexation des prières, et Sid nota mentalement cette omission.
Том улегся в постель, не считая нужным обременять себя молитвой, и Сид мысленно отметил это упущение.
e programme de formation a pour but de bien faire prendre conscience que l'Organisation des Nations Unies a décrété la tolérance zéro à l'égard du harcèlement moral, du harcèlement sexuel et de l'abus d'autorité, d'offrir des orientations concernant les politiques et procédures de l'Organisation en matière de harcèlement et de favoriser l'instauration d'un milieu de travail harmonieux et exempt d'intimidation, d'hostilité, de vexation et de toute forme de discrimination ou de représailles
Программа обучения предназначена для улучшения понимания проводимой Организацией политики абсолютной нетерпимости к преследованиям, сексуальным домогательствам и злоупотреблению властью, для информирования о правилах и процедурах Организации, которые должны применяться для рассмотрения случаев преследования, и для содействия созданию гармоничной атмосферы на работе, которая исключала бы запугивание, враждебность, агрессивность и любые формы дискриминации или мщения
Ce n’est rien que vanité et vexation de l’esprit.
А сейчас я скажу так: все это суета и томление духа.
Profondément préoccupée par les nombreuses informations faisant état de mesures de détention et de discrimination, de menaces et d'actes de violence, ainsi que de mesures de vexation, notamment de persécution et d'intimidation, contre des professionnels de l'information et comme d'autres personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment des défenseurs des droits de l'homme
будучи глубоко обеспокоена многочисленными сообщениями о задержаниях, а также о дискриминации, угрозах, актах насилия и притеснениях, включая преследование и запугивание, которым подвергаются работники сферы информации, а также другие лица, осуществляющие свое право на свободу убеждений и их свободное выражение, в том числе правозащитники
Enfin, des dommages-intérêts pour atteinte à la dignité et vexations peuvent également être accordés
Наконец, могут быть присуждены компенсационные выплаты за оскорбление достоинства, морального чувства и самоуважения
Xénia se rappelle de temps en temps cet incident lointain, ce pseudo-viol, ces vexations enfantines.
Ксения нет-нет да вспомнит тот давний случай, фальшивое изнасилование, детские обиды.
Eh bien, je viens vous présenter une quatrième vexation: nous sommes une espèce de transition.
А я вам заявляю о четвертой обиде: мы представляем собой переходный вид.
La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n’ont rien à voir avec la justice pénale.
Ненадлежащее осуществление уголовной юрисдикции, в том числе универсальной юрисдикции, может использоваться лишь для того, чтобы представлять политических оппонентов в невыгодном свете, или для целей, не имеющих ничего общего с уголовным правосудием.
Profondément préoccupée par les nombreuses informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires, de mesures de détention et de discrimination, de menaces et d'actes de violence, ainsi que de mesures de vexation, notamment de persécution et d'intimidation souvent effectuées dans l'impunité, contre des professionnels de l'information et contre d'autres personnes exerçant leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment des défenseurs des droits de l'homme
будучи глубоко обеспокоена многочисленными сообщениями о внесудебных убийствах, задержаниях, а также о дискриминации, угрозах, актах насилия и притеснениях, включая преследование и запугивание, нередко осуществляющихся в условиях безнаказанности, которым подвергаются работники сферы информации, а также другие лица, осуществляющие свое право на свободу убеждений и их свободное выражение, в том числе правозащитники
Ainsi qu'il a déjà été dit, les écoles ont pour mission de créer une atmosphère institutionnelle dans laquelle les personnes se sentent heureuses et en sécurité, et de ne jamais tolérer les vexations, la discrimination et la violence
Как уже отмечалось, школы несут ответственность за создание благополучной и безопасной общей атмосферы, в которой не должно быть место запугиваниям, дискриминации и насилию
Aux postes de contrôle, selon de nombreuses informations, les autorités israéliennes se livreraient livrées sur les Palestiniens à des violences, leur infligeant des vexations ou des brimades.
Есть много сообщений о том, что израильские власти грубо обращаются с палестинцами на контрольно-пропускных пунктах, подвергая их устным оскорблениям и физическому насилию.
L'obligation négative de l'État de ne pas faire obstacle aux manifestations pacifiques va de pair avec l'obligation positive de protéger ceux qui entendent exercer leur droit de manifester, en particulier lorsqu'il s'agit de personnes qui défendent des idées impopulaires ou controversées ou qui appartiennent à des minorités ou à d'autres groupes particulièrement exposés aux vexations, aux agressions et à d'autres formes d'intolérance
Негативное обязательство со стороны государства не вмешиваться в мирные протесты должно сочетаться с позитивным обязательством защищать обладателей прав в процессе осуществления ими этого права, особенно в тех случаях, когда выражающие протест лица придерживаются непопулярных или спорных мнений, принадлежат к меньшинствам или другим группам, подверженным более высокому риску стать жертвами преследования, нападок или других форм нетерпимости
En conséquence, toute personne ayant subi un préjudice ou toute autre personne agissant en son nom peut introduire ce recours: 1) lorsque l’intéressé est arrêté ou détenu illégalement, ou subit illégalement une quelconque restriction de sa liberté individuelle; et 2) lorsque, alors qu’elle est régulièrement arrêtée ou détenue, elle est l’objet de traitements entraînant des souffrances, de tortures, d’humiliations et de vexations, d’extorsions illicites ou de toutes formes de contraintes, restrictions et entraves que sa sécurité personnelle ou le maintien de l’ordre dans la prison ne justifient pas.
Следовательно, любой потерпевший или иное лицо, действующее от имени потерпевшего, вправе требовать ее применения, когда: 1) он незаконно помещен под стражу, задержан либо тем или иным способом лишен права на личную свободу; 2) при законном содержании под арестом или в тюрьме к задержанному или заключенному применяются истязания, пытки, издевательства, незаконное обложение штрафом и любое насилие, ограничение или преследование, не обоснованное с точки зрения его личной безопасности либо требований тюремного порядка.
Toute restriction des droits, et tout avantage direct ou indirect conféré en fonction de la relation à la religion, de même que l'incitation à l'hostilité ou à la haine, les vexations liées aux convictions religieuses ou athées, ou la profanation de sites religieux et culturels respectés, engagent la responsabilité légale de leur auteur
Любое ограничение прав и установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их отношения к религии, возбуждение вражды и ненависти либо оскорбление чувств граждан в связи с их религиозным или атеистическим убеждением, как и осквернение почитаемых религиозных культовых объектов влекут ответственность, установленную законом
Les personnes exposées à des attentes prolongées et aux vexations de l'armée israélienne aux points de contrôle ont dû partir pour être en mesure de travailler ou de poursuivre leurs études
Те, кому довелось испытать тяготы длительного содержания под стражей и унижения со стороны израильских военных на контрольно-пропускных пунктах, прибегли к смене места жительства с целью получить возможность работы или учебы
Lorsque, alors qu’elle est régulièrement arrêtée ou détenue, elle est l’objet de traitements entraînant des souffrances, de tortures, d’humiliations et de vexations, d’extorsions illicites ou de toutes formes de contraintes, restrictions et entraves que sa sécurité personnelle ou le maintien de l’ordre dans la prison ne justifient pas.».
если при задержании либо тюремном заключении к задержанному или заключенному применяются истязания, пытки, издевательства, незаконное обложение штрафом и любое насилие, ограничение или преследование, не обоснованное с точки зрения его личной безопасности либо поддержания тюремного порядка".
Les personnes qui militent politiquement à la base peuvent éviter brimades et vexations en changeant de domicile
Политические активисты низового уровня могут избежать преследований, переехав в другой район страны
Les personnes qui militent politiquement à la base peuvent éviter brimades et vexations en changeant de domicile.
Политические активисты низового уровня могут избежать преследований, переехав в другой район страны.
Le Groupe de travail a appelé l'attention du Gouvernement sur le harcèlement et les vexations dont ont fait l'objet sept femmes, apparentées aux personnes disparues, de la part des services de sécurité et de la police du Gouvernorat d'Oran
Рабочая группа обратила внимание правительства на преследования и запугивания со стороны сил безопасности и полиции, которым подвергались в провинции Оран семь женщин, являющихся родственниками исчезнувших лиц

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vexation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.