Vad betyder ást i Isländska?
Vad är innebörden av ordet ást i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ást i Isländska.
Ordet ást i Isländska betyder kärlek, förälskelse. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet ást
kärleknouncommonw (stark, positiv känsla baserad på tillgivenhet) Fyrir ūér er ūađ orđ jafn framandi og ást. För er är det ordet lika främmande som kärlek. |
förälskelsew |
Se fler exempel
Ég gaf og gaf, reyndi að kaupa ást, fannst ég aldrei verðug skilyrðislausrar ástar. Jag gav och gav, försökte köpa mina föräldrars kärlek och kände mig aldrig värd att bli älskad för min egen skull. |
(Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að ná til hjartans. (Ordspråken 20:5) Det är viktigt med en anda av vänlighet, förståelse och kärlek för att nå hjärtat. |
Jakob fordæmir ást á auðæfum, hroka og óskírlífi — Menn mega leita auðæfanna til að hjálpa meðbræðrum sínum — Drottinn býður að engir menn á meðal Nefíta megi eiga fleiri en eina eiginkonu — Drottinn hefur velþóknun á hreinleika kvenna. Jakob fördömer kärleken till rikedomar, högmod och okyskhet – Människan kan söka rikedomar för att hjälpa sin nästa – Jakob fördömer det otillåtna utövandet av månggifte – Herren gläds åt kvinnors kyskhet. |
Hvers vegna skyldir þú gefa annarri konu ást þína?“ — Orðskviðirnir 5: 18-20, TEV. Varför skulle du ge din kärlek åt en annan kvinna?” — Ordspråken 5:18—20, TEV. |
Presturinn á staðnum var djúpt snortinn af þekkingu Mary og ást hennar á Biblíunni. Prästen i byn blev djupt rörd över Marys bibelkunskap och över hennes kärlek till Guds ord. |
Ah mér! Hversu sæt er ást sig possess'd, Ah mig! hur söt är kärlek själv possess'd, |
HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. BERÖM — muntligt beröm för ett väl utfört arbete; ord av uppskattning för ett gott uppförande, åtföljda av kärlek, kramar och ett varmt ansiktsuttryck. |
Þessi samlíking bendir greinilega á hvernig eiginmaður þarf að fara með forystu og sýna ást og umhyggju, og hvernig eiginkonan á að vera manni sínum undirgefin. Kristi exempel hjälper en äkta man att förstå hur han ska ta ledningen i familjen och visa sin hustru kärlek och omtanke, och det hjälper också hustrun att förstå hur hon ska underordna sig sin man. |
Fyrir ūér er ūađ orđ jafn framandi og ást. För er är det ordet lika främmande som kärlek. |
Stundum erum við, eins og þessi fugl, hrædd að treysta, því að við skiljum ekki skilyrðislausa ást Guðs og þrá hans til að hjálpa okkur. I likhet med den fågeln är vi ibland rädda att visa tillit eftersom vi inte förstår Guds fulländade kärlek och önskan att hjälpa oss. |
Til að sækja stiga, sem er ást þín verður að klifra hreiður fugl er fljótt þegar það er myrkur: För att hämta en stege, genom vilken din kärlek måste klättra ett fågelbo snart när det är mörkt: |
Var ég ást lífs þíns eða einhver meðal- Jón? Var jag ditt livs kärlek, eller bara en grop i vägen? |
Tilefnið er ást mín á þér Vi firar att jag älskar dig |
Ef ást mín væri haf ūyrfti Lindbergh tvær flugvélar til ađ komast yfir ūađ. Om min kärlek var ett hav skulle Lindbergh behövt två flygplan. |
fágætu ást sem vinir tjá. visa varandra kärlek sann. |
Fyrir ári var hún mín sanna ást. För ett år sen var hon mitt livs kärlek. |
Heyrt forrit tala um ást. ... hört ett program prata om kärlek. |
Kauptu frelsi hans með ást þinni. Köp hans frihet med din kärlek! |
Romeo Would'st þú draga það? í hvaða tilgangi, ást? ROMEO vill stiga du dra tillbaka det? i vilket syfte, kärlek? |
Það albesta sem Jesús gat gert, jafnvel fyrir sjúka, andsetna, fátæka og hungraða var að kenna þeim sannleikann um Guðsríki og innræta þeim ást á þessum sannleika. Det bästa Jesus kunde göra, även för de sjuka, dem som plågades av demoner, de fattiga och de hungriga, var att hjälpa dem att lära känna, ta emot och älska sanningen om Guds kungarike. |
Hún gerði það sem hún gerði af ást. Det hon gjorde var av kärlek. |
Satt- ást ástríða mín, þess vegna fyrirgefa mér, og ekki impute þetta sveigjanlegur fyrir ljósi kærleika, Min sann kärlek passion: alltså förlåt mig, och inte tillskriva detta ger för ljus kärlek, |
Hughreystu barnið og veittu því ást þína og stuðning. Trösta barnet och visa det kärlek och omtanke. |
Veitt ást, veitt ást Veitt ást, veitt ást Ge kärlek, ge kärlek Ge kärlek, ge kärlek |
Sama hvað þú drakkst mikinn bjór, ást margar steikur eða hversu feitur rassinn á þér varð, ekkert fékk því breytt Och hur mycket öl du än dricker, hur mycket grillmat du än äter...... och hur fet din röv än blir så kan inget i världen ändra på det |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av ást i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.