Vad betyder nægjusamur i Isländska?

Vad är innebörden av ordet nægjusamur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nægjusamur i Isländska.

Ordet nægjusamur i Isländska betyder förnöjsam, anspråkslös, frugal, sparsam, blygsam. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet nægjusamur

förnöjsam

(frugal)

anspråkslös

(frugal)

frugal

(frugal)

sparsam

(frugal)

blygsam

Se fler exempel

Ég lærði að vera nægjusamur
Jag lär mig att vara förnöjsam
Lifðu einföldu lífi og vertu nægjusamur.
Lev enkelt och var nöjd med de nödvändiga tingen.
Tímóteusarbréf 6:6) Það endurspeglar sannarlega gott hugarástand þegar við getum sagt líkt og Páll postuli: „Ég hef lært að láta mér nægja það, sem fyrir hendi er,“ það að vera nægjusamur. Filippíbréfið 4:11.
(1 Timoteus 6:6) Om man kan säga, liksom aposteln Paulus gjorde: ”Jag har lärt mig att reda mig med vad jag har [att vara tillfreds], vilka omständigheter jag än befinner mig i”, återspeglar detta verkligen ett lyckligt sinnestillstånd. — Filipperna 4:11.
Sýnum við þeim með lífsstíl okkar að það sé gott að vera nægjusamur og einbeita sér að þjónustunni við Jehóva? – 1. Tím.
Lär vi dem genom vår egen livsstil att vara nöjda med att leva ett enkelt liv och att inrikta sig på den kristna tjänsten?” (1 Tim.
Að vera nægjusamur er þýðingarmikið til að geta gert sitt ítrasta í þjónustu Jehóva og auðveldar manni að hafa andlegu málin í fyrirrúmi.
Att vara nöjd med lite är en viktig faktor när det gäller att göra sitt yttersta i tjänsten för Jehova, och det gör det också lättare att prioritera andliga intressen.
Vertu nægjusamur.
Var nöjd.
(3) Vendu þig á að vera nægjusamur. – 15. apríl, bls. 6-7.
3) Anstränga oss att vara förnöjsamma. (15/4, sidan 6, 7)
Hvað auðveldar mér að vera nægjusamur?
Vad kan hjälpa mig att uppodla verklig förnöjsamhet?
Vertu nægjusamur og lifðu ekki um efni fram.“
Var nöjd med att leva inom dina tillgångar.”
Árin, sem við störfuðum með þessum elskulegu bræðrum og systrum í Amagansett, kenndu okkur að það leiðir til ánægjulegs lífs að vera nægjusamur.
Under de år som vi arbetade tillsammans med våra kära bröder i Amagansett lärde vi oss att om man är nöjd med att leva enkelt, så får man ett tillfredsställande liv.
Þeir sem læra að elska Guð í stað peninga uppgötva hins vegar hve verðmætt það er að vera nægjusamur.
De som lär sig att älska Gud mer än pengar upptäcker däremot hemligheten med förnöjsamhet.
Hann talaði um hin andlegu bjargráð sem gerðu honum fært að vera nægjusamur, óháð efnislegum aðstæðum. Hann sagði: „Ég er fullreyndur orðinn í öllum hlutum, að vera mettur og hungraður, að hafa allsnægtir og líða skort.
Han talade om de andliga tillgångar, som gjorde det möjligt för honom att vara nöjd oavsett i vilka omständigheter han befann sig materiellt sett. Han skrev: ”Jag [har] lärt mig hemligheten, både att vara mätt och att vara hungrig, både att ha överflöd och att lida brist.
Vertu nægjusamur og forðastu fégirnd. — 1. Tímóteusarbréf 6:6-10.
Var nöjd med det du har, och undvik ”kärlek till pengar”. (1 Timoteus 6:6–10)

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av nægjusamur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.