Vad betyder conta i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet conta i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder conta i Portugisiska.

Ordet conta i Portugisiska betyder konto, kundkonto, konto, kund, konto, räkenskap, räkning, konto, nota, angelägenhet, angelägenhet, nota, nota, siffror, förklara, redogöra för, för mycket, pipett, ögonpipett, gråsugga, dropp, gå över gränsen, bevaka, ta ngt i beaktande, droppapparat, droppmaskin, förbise, ensam, frilans, frilansare, låtsas att göra ngt, hantera, låtsas, låtsa, sköta, ta över, passa, avslöja, som konsekvens, med det sagt, med tanke på att, eftersom, när allt kommer omkring, det angår inte dig, utgiftskonto, bankkonto, kreditkonto, checkkonto, privatklinik, privatpraktik, autogirobetalning, fantasi, med hänsyn till, bli medveten om, bli varse om, ta med ngt i beräkningen, få det att gå runt, notera, dela på kostnaden, betala kalaset, överväldiga, övertillhandahålla, inse, passa ngn, ta ngt/ngn med i beräkningen, själv, Hur är läget?, på egen hand, låtsas att, skenfäktas, frossa i ngt, bli medveten om ngt, bli på det klara med ngt, vaka över ngn, låtsas, under omständigheterna, pensionsförsäkring, mata ngn/ngt med dropp, förstå, inse, frilansande, därför, ta hand om ngn/ngt, låtsas att vara ngn/ngt, droppa, klara sig själv, checka ut, låtsaslek, låtsas-, upp till ngt/ngn, för, ha bankkonto hos. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet conta

konto

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele retirou metade do dinheiro de sua conta.
Han tog ut hälften av pengarna på sitt konto.

kundkonto

substantivo feminino (crédito)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela debitou os sapatos na sua conta.
Hon satte upp kostnaden för skorna på sitt kundkonto.

konto

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você tem uma conta no WordReference?
Har du ett konto hos WordReference?

kund

substantivo feminino (clientes)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A firma acabou de ganhar duas novas contas.

konto

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu tenho ações e uma conta na Bolsa de Valores de Nova York.

räkenskap

(de contas)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A conta estava certa e parecia que mais pessoas votaram sim do que não.

räkning

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ontem, recebi pelo correio a conta de luz.
Jag fick elräkningen via post igår.

konto

substantivo feminino (bancária)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nota

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Garçom, você me traz a conta, por favor?
Kyparen, kan jag få notan, tack?

angelägenhet

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Isso não é da sua conta.
Det är inte din angelägenhet.

angelägenhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lamento, mas isso não é da sua conta.
Ursäkta mig, men det här är inte din affär.

nota

substantivo feminino (conta de restaurante)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O grupo de amigos dividiu a conta no fim da noite.

nota

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os comensais pediram a conta.
Matgästerna frågade efter notan.

siffror

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vamos rever esses cálculos e tentar equilibrar o orçamento.
Låt oss gå igenom siffrorna för att försöka balansera budgeten.

förklara

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Como você justifica o fato de que ninguém confirma seu álibi para aquela noite?
Hur kan du förklara det faktum att ingen kan styrka ditt alibi för den kvällen?

redogöra för

expressão verbal

Ele podia prestar conta de cada centavo que gastou.

för mycket

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Café demais me deixa irrequieto.

pipett

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ögonpipett

substantivo masculino (para olhos)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gråsugga

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dropp

substantivo masculino invariável

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå över gränsen

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bevaka

(manter em vigilância)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

ta ngt i beaktande

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Mesmo considerando o clima ruim, o número de visitantes no parque tem sido muito baixo.

droppapparat, droppmaskin

substantivo masculino invariável

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

förbise

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A empresa subestimou a importância de um logo marcante.
Företaget förbisåg vikten av en minnesvärd logo.

ensam

(på egen hand)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
George está sozinho desde que sua mulher morreu.
George har varit ensam sedan hans fru dog.

frilans, frilansare

(informal, BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu costumava trabalhar para uma grande empresa, mas agora eu sou autônomo.

låtsas att göra ngt

(imaginar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Veronica fingia que dava bolo para as bonecas dela.
Veronica låtsades att mata sina dockor med tårta.

hantera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Você consegue manusear todos os pratos ou devo ajudar você?
Kan du hantera alla tallrikarna, eller ska jag hjälpa dig?

låtsas, låtsa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ela fingiu que não o ouviu quando ele disse que a amava.
Hon låtsades att hon inte hörde honom när han sa att han älskade henne.

sköta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cuide do seu próprio comportamento e não diga aos outros o que fazer.
Sköt dig själv och säg inte till andra vad de ska göra.

ta över

(atitude numa conversa)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Kate não foi convidada porque ela sempre monopoliza a conversa e a torna sobre ela.

passa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Minha irmã cuida das crianças para mim enquanto eu trabalho.
Min syster passar barnen åt mig medan jag jobbar.

avslöja

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Karen descobriu a mentira do marido dela quando pegou o marido dormindo no parque em vez de no trabalho.

som konsekvens

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med det sagt

(tendo dito isso, contudo)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med tanke på att

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

eftersom

locução conjuntiva

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Tendo em conta que você realmente não estava ouvindo, vejo o porquê de não entender.

när allt kommer omkring

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

det angår inte dig

interjeição (informal)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

utgiftskonto

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bankkonto

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Um cartão de débito tira dinheiro diretamente da sua conta bancária.

kreditkonto

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

checkkonto

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

privatklinik, privatpraktik

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

autogirobetalning

(pagamento bancário direto e regular)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fantasi

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

med hänsyn till

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Em vista da previsão do tempo, talvez devêssemos adiar o piquenique.

bli medveten om, bli varse om

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ta med ngt i beräkningen

expressão (considerar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

få det att gå runt

(ter dinheiro para cobrir as despesas) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.

notera

(dar atenção especial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

dela på kostnaden

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

betala kalaset

expressão verbal (bildlig)

överväldiga

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro.

övertillhandahålla

locução verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

inse

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Eu espero que ele perceba o próprio erro logo.
Jag hoppas att han inser sitt misstag snart.

passa ngn

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Quem vai tomar conta das crianças quando nós estivermos fora?

ta ngt/ngn med i beräkningen

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Emily ficou surpresa com quantas pequenas dificuldades ela teve que enfrentar como uma nova mãe. Pensamos que venceríamos o outro time facilmente, mas não tínhamos lidado com o novo atacante.

själv

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Hur är läget?

(coloquial)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på egen hand

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A professora disse à sua turma: "Vou mostrar como resolver a primeira equação, depois você pode tentar a próxima por conta própria".

låtsas att

expressão verbal

skenfäktas

locução verbal (referente a problemas)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

frossa i ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bli medveten om ngt, bli på det klara med ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Depois de ver o bilhete no bolso dele, Marsha se deu conta de que seu marido estava tendo um caso.

vaka över ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Cuide do bebê enquanto eu preparo o banho dele.

låtsas

locução verbal (fingir)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Liam tentou fazer de conta que estava doente, mas ficou claro que ele não estava.

under omständigheterna

(BRA)

pensionsförsäkring

(EUA: abrev. de)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mata ngn/ngt med dropp

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förstå, inse

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ele não imagina o quanto isso é importante para mim.
Han förstår (or: inser) inte hur viktigt det här är för mig.

frilansande

(BRA)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Depois que a empresa fechou, ela começou a trabalhar como autônomo.

därför

locução prepositiva

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
É um lindo dia e estou feliz... por conta do sol! Você também tem de assistir esse filme por conta de ser incrível.

ta hand om ngn/ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Eu cuidei da minha mãe nos últimos meses da vida dela.

låtsas att vara ngn/ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ela imaginava que era uma princesa.
Hon låtsades att hon var en prinsessa.

droppa

expressão verbal (figurado, fornecer gradualmente) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

klara sig själv

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Não preciso de ajuda, obrigado. Dou conta sozinho.
Jag behöver ingen hjälp, tack. Jag kan klara av det här själv.

checka ut

expressão verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Nesse hotel, você tem de fechar a conta às 11 da manhã ou pagar por mais um dia.

låtsaslek

substantivo masculino (atuação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
As garotas estavam brincando de faz de conta com as roupas antigas das mães delas.
Flickorna lekte en låtsaslek med sin mammas gamla kläder.

låtsas-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

upp till ngt/ngn

locução conjuntiva

Se ele sairá livre ou não, está por conta da decisão do juiz.

för

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
O jantar é por minha conta hoje! Você pagou da última vez que saímos.
Jag bjuder på middagen ikväll! Du betalade sist vi var ute.

ha bankkonto hos

(instituição financeira)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ele tem conta no Citibank.

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av conta i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.