Vad betyder eitthvað i Isländska?

Vad är innebörden av ordet eitthvað i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder eitthvað i Isländska.

Ordet eitthvað i Isländska betyder något, någonting, lite. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet eitthvað

något

pronoun

Hún brýtur eitthvað í hvert skipti sem hún þrífur herbergið.
Hon har sönder något varje gång hon städar rummet.

någonting

pronoun

Undirstaða góðrar kennslu er hins vegar ekki tækni heldur eitthvað mun mikilvægara.
Men grunden för god undervisning är inte en speciell teknik, utan någonting långt viktigare.

lite

adverb

En þýðir það að við þurfum eitthvað síður að halda vöku okkar?
Men gör det att det är mindre viktigt för oss att vara ständigt vaksamma?

Se fler exempel

Emma, eiginkona hans, hafði gert eitthvað.
Det var något som hans hustru Emma hade gjort.
Ef foreldrar þínir krefjast þess að þú gerir eitthvað ákveðið eða fylgir vissri stefnu skalt þú fyrir alla muni hlýða þeim, svo lengi sem það rekst ekki á við meginreglur Biblíunnar.
Naturligtvis bör du, om dina föräldrar insisterar på att du skall följa ett visst handlingssätt, på allt sätt lyda dem så länge som detta handlingssätt inte står i strid med bibelns principer.
" Ertu að gera eitthvað þetta síðdegi? " " Ekkert sérstakt. "
" Är du gör något i eftermiddag? " " Ingenting speciellt. "
Jû, ertu með eitthvað?
Ja, har du nåt?
" Hann mun drepa mig - hann er með hníf eða eitthvað.
" Han kommer att döda mig - han har en kniv eller något.
Stundum undirbúum við okkur saman fyrir samkomu og fáum okkur jafnvel eitthvað gott í gogginn á eftir.“
Ibland förbereder vi ett möte ihop, och efteråt lagar vi till något gott att äta.”
Allir bíða óstyrkir eftir því að vitringarnir segi eitthvað.
Alla väntar nervöst på att de vise männen skall säga något.
Eru viðhorf þín eitthvað á þessa leið?
Är det så du ser på saken?
En þú ert enn full(ur) orku sem er ein blessun unglingsáranna og núna viltu gera eitthvað skemmtilegt. — Orðskviðirnir 20:29.
(Ordspråksboken 20:29) Nu vill du inget annat än att ha lite kul.
15 mín: „Við boðum fagnaðartíðindi um eitthvað betra.“
15 min.: ”Tidskrifter som förkunnar goda nyheter om något bättre”.
Í fyrstu, þegar systir hans kom, Gregor stakk sér í sérstaklega óhreinn horn í röð með þessari líkamsstöðu til að gera eitthvað af mótmæla.
Först när hans syster kom, placerade Gregor sig i en särskilt smutsig hörnet för denna hållning att göra något av en protest.
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað.
Då vi inte kan foga en extra timma till vår dag, måste Paulus ha avsett något annat med sitt råd.
Get ég gert eitthvað fyrir þig?
Kan jag hjälpa er med nåt annat?
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
Skulle hon verkligen märka att han hade lämnat mjölken står, faktiskt inte från någon brist av hunger, och skulle hon ta in något annat att äta mer passande för honom?
4 Þú gætir, eftir að hafa kynnt þig, sagt eitthvað þessu líkt:
4 Eller efter en kort inledning skulle du kunna säga något i den här stilen:
" Sumir af það er stærðfræði og eitthvað af því er rússneska eða einhver slík tungumál ( til að dæma eftir stafina ) og sum það er gríska.
" Några av det matematiska och en del av det ryska eller något sådant språk ( att döma av bokstäverna ), och några av dess grekiska.
Þú finnur eflaust fyrir ákveðnum létti með því að styrkja vináttubönd eða mynda ný, læra eitthvað nýtt eða njóta afþreyingar.
Du kan uppleva viss lättnad i din sorg genom att umgås med nya och gamla vänner, lära dig något nytt eller göra något avkopplande.
Þetta hjálpar mér að hugsa um eitthvað annað en sjálfa mig.“
Det hjälper mig att inte tänka bara på mig själv.”
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“
Han sade: ”Om du nu kommer med din offergåva till altaret och du där kommer ihåg att din broder har något emot dig, låt då din gåva bli liggande där framför altaret och gå bort; slut först fred med din broder, och därpå, när du har kommit tillbaka, kan du bära fram din offergåva.”
Mér fannst það vera kjánalegt en ég gerði eins og öldungur Cutler bað mig um og las vers 1: „Og nú, sonur minn [Joaquin] skynja eg, að eitthvað fleira, sem þú skilur ekki, veldur þér hugarangri .“
Jag tyckte att det var fånigt men gjorde som äldste Cutler bad mig och läste vers 1: ”Och nu, min son [Joaquin], märker jag att det finns något mer som oroar ditt sinne, något som du inte förstår.”
Sagði hann eitthvað við þig?
Sa han nånting till dig?
11 Flestir hafa þó tilhneigingu til að gera sér áhyggjur af framtíðinni, einkanlega þegar eitthvað fer úrskeiðis í lífinu.
11 De flesta är emellertid benägna att oroa sig för framtiden, särskilt när saker och ting går på tok.
Hversu oft kaupirðu eitthvað á útsölu jafnvel þótt þig vanti það ekki?
Hur ofta köper du saker bara för att de är på rea fastän du inte behöver dem?
(Orðskviðirnir 27:11) Hlýðið hjarta verndar okkur þegar okkar er freistað til að gera eitthvað rangt.
(Ordspråken 27:11) Ett lydigt hjärta kommer att vara till skydd för oss när vi blir frestade att göra det som är fel.
Komið getur yfir þig sterk löngun til að drýgja hór, stela eða gera eitthvað annað sem rangt er.
Du kanske ibland känner ett starkt begär efter att begå otukt, att stjäla eller att göra något annat orätt.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av eitthvað i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.