Vad betyder fogo i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet fogo i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fogo i Portugisiska.

Ordet fogo i Portugisiska betyder eld, glöd, eld, skottlossning, eld, brand, eldsvåda, tändare, krydda, tillsats, antända, eldupphör, eld upphör, bioluminiscens, brinnande, på bettet, eldhärdig, långsamt, sparsamt, klara, färdiga, gå!, korseld, brandsläckning, eldkula, eldsken, eldljus, eldkraft, braskant, artillerist, brandgata, eldlinje, gå upp i rök, sätta fyr på ngt, sätta eld på ngt, fatta eld, sätta eld på ngt, sätta fyr på ngt, pyra, sjuda, sluta skjuta, öppna eld, pyrande, vid brasan, brandmur, brandvägg, sågning, knivkastning, eldklot, eldlinje, eldkraft, sätta ngt i brand, börja glöda, sjuda, raket, låta puttra, låta småkoka, långkoka, sprakgaller, eldgaller, brandbekämpnings-, ge näring åt, antända, manual, instruktionsbok, eldlus, eldfluga, fatta eld, skjuta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fogo

eld

substantivo masculino (combustão)

O fogo produz calor e luz.
Eld producerar värme och ljus.

glöd

substantivo masculino (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela estava cheia de fogo e energia.

eld

substantivo masculino (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele passou pelo fogo para tentar encontrá-la novamente

skottlossning

(descarga de armas de fogo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele podia ouvir o tiroteio nas proximidades.

eld, brand, eldsvåda

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Três carros de bombeiro foram chamados para lidar com o incêndio na fábrica.

tändare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ei, você tem um isqueiro?

krydda, tillsats

(figurativo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

antända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Eles queimaram a grande pilha de lixo que haviam coletado.

eldupphör, eld upphör

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bioluminiscens

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brinnande

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på bettet

(informal, vulgar, gíria, ofensivo!)

eldhärdig

locução adjetiva (formell)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

långsamt, sparsamt

locução adverbial (um pouco de cada vez)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

klara, färdiga, gå!

(usado para começar uma corrida)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

korseld

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandsläckning

expressão verbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldkula

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldsken, eldljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldkraft

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

braskant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

artillerist

(försvarsmakten)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandgata

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldlinje

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå upp i rök

(incendiar-se)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ele assistiu desolado sua casa virar cinzas.

sätta fyr på ngt, sätta eld på ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

fatta eld

sätta eld på ngt, sätta fyr på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

pyra

(litterärt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

sjuda

(BRA)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ferva a sopa em fogo baixo por quinze minutos até os legumes amolecerem.

sluta skjuta

(guerra) (informell)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

öppna eld

expressão (figurado, começar a atirar)

pyrande

locução adjetiva (litterärt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vid brasan

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

brandmur, brandvägg

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Há uma parede guarda-fogo entre os quartos do hotel.

sågning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knivkastning

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldklot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldlinje

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldkraft

substantivo masculino (figurado, influência) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sätta ngt i brand

expressão verbal (figurado, animado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

börja glöda

expressão (figurado, entusiasmo) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

sjuda

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A sopa estava fervendo em fogo baixo no fogão.

raket

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os fogos de artifício explodiram em um brilho de estrelas coloridas.

låta puttra, låta småkoka

locução verbal (kokkonst)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A carne estava cozinhando em fogo lento numa panela sobre o fogão.

långkoka

expressão

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cozinhe-o em fogo baixo durante quatro horas.

sprakgaller, eldgaller

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandbekämpnings-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ge näring åt

(bildlig)

Problemas financeiros alimentaram a discussão entre Mary e Kyle.
Ekonomiska problem blåste liv i bråket mellan Mary och Kyle.

antända

expressão verbal (bokstavligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Os ladrões de carros atearam fogo no carro quando já haviam terminado com ele.

manual, instruktionsbok

(BRA, militar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldlus

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldfluga

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fatta eld

expressão verbal

Lou jogou um fósforo e a gasolina pegou fogo.

skjuta

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fogo i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.