Vad betyder mão i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet mão i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder mão i Portugisiska.

Ordet mão i Portugisiska betyder hand, hand, arbetare, handlag, hand, hand, hand, giv, handlag, visare, karda, labb, förhand, tur, utspel, , tass, hand-, hant-, som upplevs å någon annans vägnar, snål, handgjord, slöjdad, personal, handväska, handfull, ha att göra med, ligga i närheten, skriva bort ngt, hårdhänt, arbetskraft, arbetskraft, plånbok, påbörja, börja, ge upp, ärvda kläder, nära till hands, arbete, stryka, överge ngt till ngn/ngt, snål, handgjord, handtillverkad, utan verktyg, handvävd, småsnålhet, generös, nära till hands, förstahands-, enkelriktad, praktiskt, med järnhand, för hand, hand över hand, till hands, till hands, vänta, vänta lite, bekvämlighet, skottkärra, handskakning, handbroms, parkeringsbroms, mellanstrykning, handkärra, handkärra, handslag, handfäste, långskrift, kärra, handkärra, handavtryck, hårdhandskarna, handsignal, osynlig hand, järnhand, höger hand, handbagage, vänsterhand, handbagage, komma till saken, ha gröna fingrar, hamna under ngns kontroll, ge en hjälpande hand, göra sig färdig, gräva djupt, avstå, avsäga sig, använda, komma på ngn, efterlämna, nyckelfärdig, backhand-, backhands-, backhand-, backhands-, med öppna händer, nära till hands, gör-det-själv-, utan verktyg. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet mão

hand

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele pôs as mãos nos bolsos.
Han stoppade sin hand i fickan.

hand

substantivo feminino (i kortspel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Minha mão está ótima! Meu jogo está praticamente pronto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jag har en bra hand.

arbetare

substantivo feminino (fig, trabalhador braçal, auxiliar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
De quantas mãos o serviço precisará?

handlag

substantivo feminino (destreza, habilidade)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nunca testei minha mão para culinária oriental.

hand

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu fiz isso com as minhas próprias mãos.

hand

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você precisa de uma mão com aquela caixa?

hand

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele pediu a mão dela em casamento.

giv

substantivo feminino (jogo de cartas)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
De quem é a mão?

handlag

substantivo feminino (toque)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele podia ver a mão de um verdadeiro artesão no vestuário.

visare

(relógio)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu via o ponteiro dos minutos chegar ao 12.

karda, labb

substantivo feminino (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

förhand

substantivo feminino (baralho)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tur

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utspel

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

(de guitarra)

tass

(figurado, informal) (familjärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eva disse para Nicholas tirar suas patas dela.

hand-, hant-

locução adverbial (förled)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
É feito à mão. Não é um item comum, feito em grandes quantidades.

som upplevs å någon annans vägnar

(indireto) (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

snål

(mesquinho, avarento)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

handgjord, slöjdad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

personal

substantivo feminino (funcionários de uma empresa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A empresa deu um bônus a todos a mão-de-obra no natal.

handväska

(bolsa feminina)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handfull

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ha att göra med

(informal: estar envolvido)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ligga i närheten

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skriva bort ngt

(direitos)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

hårdhänt

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

arbetskraft

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os trabalhadores do país precisam aumentar para bancar uma população em envelhecimento.

arbetskraft

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

plånbok

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

påbörja, börja

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vicente precisa começar o projeto da escola logo porque o prazo já é na semana que vem.

ge upp

(figurado)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

ärvda kläder

nära till hands

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue.

arbete

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este projeto representa diversos dias de trabalho.

stryka

(passar a mão por)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ela alisou o pelo do gato.
Hon klappade kattens päls.

överge ngt till ngn/ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

snål

(tacanho com dinheiro)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Carl é tão sovina; ele nunca coloca dinheiro no fundo comum.

handgjord, handtillverkad

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

utan verktyg

locução adjetiva (desenho, etc.)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

handvävd

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

småsnålhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

generös

expressão (generoso)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nära till hands

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Durante a época de gripe, mantenha uma caixa de lenços próxima.

förstahands-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu tenho experiência em primeira mão com esse programa de computador. O relato em primeira mão do filme, sobre a vida dentro de um culto, foi arrepiante.

enkelriktad

(figurado, trânsito, uma só direção)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única.

praktiskt

locução adverbial (convenientemente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med järnhand

(figurado: rigidamente) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

för hand

locução adverbial (manualmente)

hand över hand

locução adverbial (literal)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

till hands

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

till hands

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu tenho sempre uma lanterna à mão por causa dos frequentes cortes de energia.

vänta, vänta lite

interjeição (informal)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

bekvämlighet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Com as suas várias alergias, morar perto duma farmácia tem sido uma vantagem (or: conveniência).

skottkärra

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handskakning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handbroms, parkeringsbroms

(freio de emergência)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mellanstrykning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handkärra

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handkärra

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handslag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handfäste

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

långskrift

locução adverbial (escrita à mão normal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kärra, handkärra

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handavtryck

(marca deixada pela mão)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hårdhandskarna

(figurado) (bildlig)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

handsignal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os ciclistas usam gestos de mão quando viram ou param buscando maior segurança nas ruas.

osynlig hand

(figurado: condutor invisível) (bildlig)

järnhand

substantivo feminino (controle rígido) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

höger hand

handbagage

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vänsterhand

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handbagage

(viagem aérea)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

komma till saken

(expressão)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.

ha gröna fingrar

expressão verbal (figurado, jardinagem) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Minha mãe tem mão boa porque tudo que ela toca cresce bem. Todas as minhas mudas vingaram esse ano, então talvez eu tenha mesmo mão boa.

hamna under ngns kontroll

expressão verbal (figurado: ser controlado)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ge en hjälpande hand

expressão verbal (figurado, ajudar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra sig färdig

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gräva djupt

expressão (bildlig)

O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho.

avstå

locução verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

avsäga sig

(formal)

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
Larry abdicou de sua reivindicação pelos bens de seus pais, reconhecendo que seu irmão precisava mais do que ele.

använda

expressão verbal (recursos: usar)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Henrietta lançou mão da experiência dela como capitã de hóquei quando lhe pediram para liderar um projeto.

komma på ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

efterlämna

expressão verbal (figurado)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Minha mãe me deu uma colcha que tinha sido passada de mão em mão por muitas gerações.

nyckelfärdig

expressão (pronta para funcionar)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

backhand-, backhands-

locução adjetiva (esporte) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

backhand-, backhands-

locução adverbial (esporte) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

med öppna händer

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nära till hands

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

gör-det-själv-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

utan verktyg

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av mão i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.