Vad betyder giro i Spanska?

Vad är innebörden av ordet giro i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder giro i Spanska.

Ordet giro i Spanska betyder vända, snurra, snurra, svänga, vända, spinna, spinna runt, snurra, virvla, virvla, rotera, rotera, cirkulera, svänga runt, gå runt, snurra runt, veva ngt, förvrida ngt, ta en vändning, snurra, snurra runt, stagvända, snurra runt, snurra, svänga runt, pivotera, svänga runt ngt, snurra, överföra, överföra pengar, krökas, kärnas, spinna, vrida sig, snurra, spola, snurra, snurra, snurra, virvla, rotera, cirkulera, svänga, vrida sig, slingra sig, rotera, vrida om ngt, snurra, vända, sväng, varv, vridning, vändning, vändning, förändring, remissa, penningförsändelse, rotation, uttryck, cirkelrörelse, kovändning, girering, sving, virvel, vändning, växel, kretslopp, omlopp, vändning, oväntad utveckling, svängning, driv, tvinnande, spin, övertrassering, rotation, cirkulation, snurrande, vindling, hjärnvindling, kurva, spinn, spin, kovändning, varv, drift, svänga in i ngt, svänga in på ngt, svänga, svänga vänster, svänga höger, kretsa omkring ngt, gira, rotera runt ngt, spinna, snurra, rotera, kretsa runt ngn/ngt, snurra runt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet giro

vända

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La cabeza del hombre giró.
Mannens huvud vände på sig och han fick syn på mig.

snurra

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Es sorprendente cómo el mundo sigue girando.
Det är otroligt hur världen fortsätter att snurra.

snurra

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Istället för att gunga fram och tillbaka på gungorna fick barnen dem att snurra.

svänga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.
Vid slutet av kvarteret, sväng vänster.

vända

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Nos dirigiremos hacia el norte después de virar (or: girar).

spinna, spinna runt

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El volante gira cuando el motor está en marcha.
Svänghjulet spinner (or: spinner runt) när strömmen slås på.

snurra

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El brazo de la grúa giró para recoger su carga.

virvla

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina.

virvla

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa.

rotera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

rotera, cirkulera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja.

svänga runt

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

gå runt

El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel.

snurra runt

verbo transitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo.

veva ngt

(AmL)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Enciendes esta luz girando de la manija.

förvrida ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora.

ta en vändning

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

snurra

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo.

snurra runt

verbo intransitivo

El disco gira a 33 revoluciones por minuto.

stagvända

(sjöfart)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.

snurra runt

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente?

snurra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Gira la rueda tan rápido como puedas.
Snurra hjulet så snabbt du kan.

svänga runt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

pivotera

(formell)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La cabeza de Tom giró hacia la puerta.

svänga runt ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La tripulación giró el mástil para preparar la partida.

snurra

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Dan giró la tapa del frasco para abrirlo.
Dan skruvade på burklocket för att öppna det.

överföra, överföra pengar

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes?
Kan du överföra tvåhundra dollar till mig till nästa tisdag?

krökas

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira.

kärnas

(smör)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

spinna

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vrida sig

(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
El escenario gira para mostrar un segundo decorado.

snurra

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La veleta giró en el viento.

spola

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

snurra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente.

snurra

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Belinda giró el brazo de la grúa en posición.

snurra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa.

virvla

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos.

rotera, cirkulera, svänga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota.

vrida sig, slingra sig

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La carretera doblaba alrededor de las montañas.
Vägen slingrade sig (or: vred sig) genom bergen.

rotera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La Tierra gira sobre su eje.

vrida om ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Frank se torció el tobillo jugando al fútbol.

snurra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El viento arremolinaba las hojas secas.

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Da vuelta el pollo una vez mientras lo cocines.

sväng

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El automóvil esquivó a sus perseguidores con un repentino giro a la derecha.
Bilen skakade av sig sina efterföljare med en plötslig högersväng.

varv

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cada giro de la rueda da energía al molino.

vridning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un giro en el jarrón nos permitirá ver su diseño.

vändning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El giro hacia asuntos políticos de la conversación captó el interés de Dan.

vändning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Otro giro extraño en nuestras vidas fue cuando la abuela empezó a ver hadas en el jardín.

förändring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ésta es una dichosa oportunidad que no voy a desperdiciar.

remissa, penningförsändelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Por favor asegúrese de que recibamos su giro antes de la fecha de vencimiento.

rotation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

uttryck

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Al leer la carta, él saboreaba cada giro.

cirkelrörelse

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kovändning

nombre femenino (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El gobierno dio un giro en sus políticas de beneficios laborales.

girering

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Puedes transferirme el dinero por giro.

sving

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con un giro de muñeca, el director de orquesta indicó el inicio.
Med en svängande rörelse med sin handled, började konduktören.

virvel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mostró su nuevo vestido con un giro.

vändning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El giro del autobús hizo salir despedidas por el pasillo las maletas que no estaban bien guardadas.

växel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Crees que podrías enviarme un giro?
Tror du att du kan skicka bankväxel?

kretslopp, omlopp

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El giro de la Tierra alrededor del sol dura 365 días.

vändning, oväntad utveckling

(historia, cuento) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Odio cuando la gente cuenta el giro de las películas.

svängning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él se mantuvo inmóvil, y entonces, con un súbito giro, se marchó.

driv

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En los últimos años hemos visto un giro hacia la derecha política.

tvinnande

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spin

nombre masculino (lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

övertrassering

(bancario)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Solo tengo $5 en mi cuenta; voy a tener que usar el descubierto para pagar las facturas de aquí al día de pago.

rotation, cirkulation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Es verdad que la velocidad de rotación de la tierra está bajando?

snurrande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio.

vindling, hjärnvindling

(specifik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kurva

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ada llegó a una curva en la carretera que parecía llevarla al lugar de donde había venido, estaba segura de estar perdida.
Ada kom fram till en krök (or: sväng) i vägen som verkade ta henne tillbaka i samma riktning som hon hade kommit ifrån. Hon var säker på att hon var vilse.

spinn, spin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kovändning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha habido un cambio de opinión desde las elecciones y las encuestas muestran una aguda caída de la popularidad del presidente.

varv

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer.

drift

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En vez de seguir un curso recto, el navegador se dio cuenta de que había habido un leve movimiento a estribor.

svänga in i ngt, svänga in på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Al final de la calle, debes virar hacia la entrada de coches.

svänga

(MX)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Tienes que cargarte a la izquierda en la bifurcación.
Du måste svänga vänster vid vägskälet.

svänga vänster

verbo intransitivo

Cuando veas la señal, gira a la izquierda.

svänga höger

locución verbal

Cuando llegues al semáforo gira a la derecha por Buck Street.

kretsa omkring ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

gira

locución verbal (autos)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El coche giró bruscamente en el carril contrario y chocó con un camión.

rotera runt ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La Tierra gira alrededor del sol.

spinna

locución verbal (figurado, coloquial)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Tratar de dar la vuelta a alta velocidad cuando hay hielo puede provocar que el coche gire como un trompo.

snurra, rotera

locución verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

kretsa runt ngn/ngt

(figurado)

Edwin cree que el mundo gira alrededor de él.

snurra runt

locución verbal

La Tierra gira al rededor de su eje.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av giro i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.