Vad betyder kenna i Isländska?
Vad är innebörden av ordet kenna i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder kenna i Isländska.
Ordet kenna i Isländska betyder lära, lära ut, skylla. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet kenna
läraverb (undervisa) Ég mun kenna þér að spila skák. Jag ska lära dig att spela schack. |
lära utverb Misheppnaðar tilraunir kirkjunnar til að kenna Afríkuþjóðum sanna og ómengaða kristni hafa haft hörmulegar afleiðingar. Att kyrkan har misslyckats med att lära ut sann, obesmittad kristendom till Afrikas folk har fått förödande följder. |
skyllaverb Stundum verða hjónin ósátt í ofanálag og kenna hvort öðru um. Ibland blir makarna osams och börjar skylla situationen på varandra. |
Se fler exempel
Eru Bandaríkin Bandaríkjamönnum að kenna? Ska man lägga skulden på amerikanska folket? |
Við ætlum að kenna ykkur að virða eldri menn áður en þið drepist Ni ska lära er att ha respekt för de äldre innan ni dör |
Ég sagðist ætla að kenna þeim í einn dag Jag sa attjag skulle undervisa i en dag |
Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er. Det är därför vi genom föredöme och vittnesbörd måste lära dem att orden från den store bäraren av melkisedekska prästadömet och ledaren kung Benjamin är sanna.5 De är ord av kärlek som uttalades i Herrens namn, vars prästadöme det är. |
Við Esther höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar. Esther och jag är glada över att kunna predika för polsktalande människor. |
18 Eftir að kristni söfnuðurinn var stofnsettur lesum við um postulana: „Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.“ 18 Efter det att den kristna församlingen hade bildats läser vi följande om apostlarna: ”Och varje dag fortsatte de utan uppehåll att i templet och från hus till hus undervisa och förkunna de goda nyheterna om den Smorde, Jesus.” |
Ūeir kenna okkur líka annađ. De lär ut andra saker också. |
Hvers vegna ættum við, samkvæmt 1. Tímóteusarbréfi 4:16, að kenna af leikni og kostgæfni? Varför bör vi enligt 1 Timoteus 4:16 undervisa skickligt och nitiskt? |
Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“? Hur kan barn bli lärda att bevara ögat ”ogrumlat”? |
Er sniđugt ađ kenna stúlku ađ slást? Är det bra att lära barn att slåss? |
ÞRIÐJUDAGURINN 11. nísan er á enda þegar Jesús lýkur við að kenna postulunum á Olíufjallinu. MEDAN tisdagen den 11 nisan lider mot sitt slut, avslutar Jesus undervisningen av sina apostlar på Olivberget. |
Hvað var foreldrum í Ísrael sagt að gera til að kenna börnunum og hvað fól það í sér? Vad fick israelitiska föräldrar veta att de skulle göra för att undervisa sina barn, och vad betydde det? |
Ūetta er allt mér ađ kenna. Alltihop är mitt fel. |
Öfgalaus agi ætti að fela í sér að kenna börnum viðeigandi takmörk. Barnen bör också få lära sig att respektera gränser av olika slag. |
Nemendur eiga að lesa upp úr Biblíunni frá sviðinu eða sviðsetja hvernig kenna megi annarri manneskju biblíusannindi. En del läser ett bibelavsnitt, och en del demonstrerar hur man kan undervisa andra om ett bibliskt ämne. |
10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva. 10 Något annat som föräldrar kan göra för att lära sina barn att lyssna på Jehova är att ha ett regelbundet familjestudium. |
Jesús gaf fordæmið með því að kenna fylgjendum sínum að biðja til hins sanna Guðs: „Til komi þitt ríki.“ Jesus var ett föredöme för sina efterföljare i fråga om detta genom att lära dem att be den sanne Guden om följande: ”Må ditt rike komma.” |
Ég er hér til ad kenna Bér, en einnig til ad hjálpa Bér. Jag är här för att lära dig, men också hjälpa dig. |
Og það sem meira er, vel menntaður kristinn maður á auðveldara með að lesa Biblíuna af skilningi, rökhugsa, draga réttar ályktanir og kenna sannindi Biblíunnar á skýran og sannfærandi hátt. Och ännu viktigare är att en kristen som har en god utbildning har lättare att läsa och förstå Bibeln, tänka igenom problem och dra rätta slutsatser och undervisa klart och övertygande om Bibelns sanning. |
Þegar við förum á slík svæði hittum við samt fólk sem les í Biblíunni og biður okkur um að kenna sér. Och när vi går där träffar vi på människor som läser Bibeln och ber att vi ska undervisa dem. |
Foreldrar eiga að elska börnin, kenna þeim og vernda þau. — 5. Mósebók 6:4-9. Föräldrar skall älska, undervisa och skydda sina barn. (5 Moseboken 6:4–9) |
Á ég ađ kenna ūér? Ska jag lära dig? |
Einungis sjálfboðaliðar taka þátt í að boða það og kenna um allan heim. Alla som tar del i detta världsvida prediko- och undervisningsarbete gör det på frivillig basis. |
Það er aðallega ímynduðum kynþáttayfirburðum fyrstu trúboðanna og samruna brahmanískrar hugsunar við kenningar kirkjunnar að kenna að erfðastéttaskipting lifir góðu lífi meðal margra „kristinna“ manna á Indlandi. Att ett kastsystem tillämpas öppet av många så kallade kristna i Indien beror säkert till stor del på att de första missionärerna ansåg att deras ras var överlägsen och på att man införlivade den brahmanska tanken med kyrkans läror. |
Sem einn af þeim sem eru „sérstök vitni nafns Krists um allan heim,“ (K&S 107:23), hef ég þá trú að ég þjóni honum best með því að kenna og vitna um hann. Som ett av de ”särskilda [vittnena] om Kristi namn i hela världen” (L&F 107:23) anser jag att jag tjänar bäst om jag undervisar och vittnar om honom. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av kenna i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.