Vad betyder sameina i Isländska?

Vad är innebörden av ordet sameina i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sameina i Isländska.

Ordet sameina i Isländska betyder kombinera, bundla, bunt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sameina

kombinera

verb

Ég hafði loksins fundið leið til að sameina kærleikann til Jehóva og ástríðu mína fyrir tungumálum.
Äntligen förstod jag hur jag skulle kunna kombinera min kärlek till Jehova med min kärlek till språk.

bundla

verb

bunt

verb

Se fler exempel

(Matteus 24:32-34) Við nálgumst því hraðbyri þá stórkostlegu tíma þegar Kristur Jesús mun taka að fullu í sínar hendur málefni jarðarinnar og sameina alla hlýðna menn undir sína einu stjórn.
(Matteus 24:32—34) Vi närmar oss därför snabbt den underbara tid när Kristus Jesus i full utsträckning kommer att ta över styret över jorden och ena alla lydiga människor under sin regering, den enda regering som då kommer att finnas.
Vottar Jehóva hafa hannað rafrænt útgáfukerfi, kallað MEPS, en það má nota til að slá inn texta á hundruðum tungumála, sameina texta og myndir og umbrjóta ritin fyrir prentun.
För att kunna utföra den grafiska produktionen utvecklade Jehovas vittnen MEPS, ett flerspråkigt elektroniskt publiceringssystem, som kan hantera text på hundratals språk, sammanfoga text och bild och göra materialet redo för tryckning.
Herra, ūú hefur tækifæri til ađ sameina ūegna ūína, háa sem lága.
Ni har chansen att ena era undersåtar, hög som låg.
Með því að beina athyglinni að Biblíunni og fylgja því sem hún segir hafa þeir gert það sem engum öðrum hópi eða félagi hefur tekist. Þeim hefur tekist að sameina fólk af mismunandi þjóðerni, uppruna, kynþætti og tungumálum í tilbeiðslu á Jehóva, hinum eina sanna Guði.
Genom att sprida Bibelns budskap och själva leva efter dess principer har de lyckats med det som ingen annan grupp eller organisation har gjort. De har förenat människor med olika nationalitet, språk och etnisk bakgrund, och tillsammans tillber de den ende sanne Guden, Jehova.
Þjóðernissinna dreymdi um að sameina alla suðurslava í eitt konungsríki.
Nationalister drömde om att förena alla sydslaver till ett rike.
Með þessu er tryggð samtímis ‚næring‘ sem mun sameina þjóna Jehóva í andlegum vexti „þangað til vér verðum allir einhuga í trúnni.“
Detta ger Jehovas folk ett samtidigt ”matprogram” som kommer att förena det i fråga om andlig tillväxt ”tills vi alla når fram till enheten i tron”.
Á þeim tíma ég skrifa nú af, föður Mapple var í Hardy veturinn heilbrigt gamall aldur, þessi tegund af elli sem virðist sameina í annað Blómstrandi æsku, fyrir meðal allra sprungur hrukkum hans, það skein ákveðin vægt gleams um nýlega þróun blóma - vorið verdure peeping fram jafnvel undir snjó í febrúar.
På den tiden jag nu skriver om, var fader Mapple i härdiga vintern en frisk gammal ålder, den sortens ålderdom som tycks slå ihop till en andra blomning ungdom, för bland alla de sprickor sina rynkor, Det lyste vissa milda glänser av en nyligen utveckla blommar - våren grönska kikade fram även under februari är snö.
(Sjá einnig greinina „Árleg mót sem sameina þjóna Guðs“.)
(Se också rutan ”Årliga sammankomster som förenar Guds folk”.)
Hin 50 tilvonandi aðildarríki Sameinuðu þjóðanna áttu „að sameina mátt [sinn] til að varðveita heimsfrið og öryggi.“
De 50 blivande medlemmarna av Förenta nationerna skulle ”förena ... [sina] krafter till upprätthållande av internationell fred och säkerhet”.
Hún á að sameina allar þjóðir svo að allt mannkyn, ekki aðeins Þjóðverjar, geti búið saman í sátt og samlyndi.
Guds kungarike kommer att förena alla jordens nationer och åstadkomma att inte bara Tyskland, utan hela mänskligheten, lever i fred.
Með því að sameina mannkyn undir friðarstjórn Messíasarríkisins. — Daníel 2:44.
Genom att förena hela mänskligheten under det fridfulla messianska kungariket. (Daniel 2:44)
Til að sameina þær ólíku þjóðir, sem hann lagði undir sig, hvöttu hann og arftakar hans til þess að þær tækju upp hellenska menningu, það er að segja gríska tungu og siði.
För att ena detta välde verkade han och hans efterträdare för att ”hellenisera” de erövrade områdena, dvs. införa det grekiska språket och den grekiska kulturen.
Hann er ađ sameina helgidķm ūeirra beggja.
Han förenar familjetemplen.
Ég hafði loksins fundið leið til að sameina kærleikann til Jehóva og ástríðu mína fyrir tungumálum.
Äntligen förstod jag hur jag skulle kunna kombinera min kärlek till Jehova med min kärlek till språk.
Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr „5. hluti – Menntun á vegum Guðsríkis – þjónar konungsins fá kennslu og þjálfun,“ kafli 16 gr. 1-5 og rammagreinarnar „Tilbeiðslustund fjölskyldunnar“ og „Árleg mót sem sameina þjóna Guðs“
Församlingens bibelstudium: (30 min.) kr ”Del 5: Guds rike utbildar oss – Övning för Guds rikes förkunnare”, kap. 16 § 1–5, rutorna ”Den andliga familjekvällen” och ”Årliga sammankomster som förenar Guds folk”
Sameina reiti
Justera cellens innehåll längs överkanten på cellen
Gríska orðið, sem er þýtt,ástúðlegur‘, lýsir þeim sterku böndum sem sameina kærleiksríka og samheldna fjölskyldu.
Det grekiska uttryck som återges med ”öm tillgivenhet” har avseende på det starka band som förenar en kärleksfull familj där alla stöder varandra.
Sameina frásagnir.
Sammanslagning av redogörelser.
Til dæmis var greint frá því í fjölmiðlum að 4. desember 2001 hafi „utanríkisráðherrar 55 landa í Evrópu, Norður-Ameríku og Mið-Asíu samþykkt áætlun“ um að sameina krafta sína.
Ett exempel är det som enligt mediernas rapporter hände den 4 december 2001, då ”utrikesministrar från 55 europeiska, nordamerikanska och centralasiatiska länder enhälligt godtog en plan” som var avsedd att samordna deras ansträngningar.
Jólin búa yfir guðlegum eiginleika til að sameina okkur sem fjölskyldur, vini og samfélög.
Julen har en gudomlig förmåga att föra oss samman som släkt, vänner och samhällen.
HINRIK VIII var ekki frumkvöðullinn að því að sameina trúarlegt og stjórnmálalegt vald í hendur einum manni.
HENRIK VIII var inte den förste som förenade politisk och religiös makt i en och samma person.
Viđ ætlum ađ sameina flokkana.
Vi ska ena flockarna.
Þegar Grikkland skiptist milli hershöfðingja Alexanders mikla var hins vegar reynt að nota gríska trú og menningu til að sameina Júda og Sýrland.
Men när Grekland delades upp mellan Alexander den stores generaler försökte man ena Juda och Syrien med hjälp av grekisk religion och kultur.
27 Og ég mun milda hjörtu fólksins öðru hverju eins og ég mildaði hjarta aFaraós, þar til þjónn minn Joseph Smith yngri og öldungar mínir, sem ég hef tilnefnt, hafa fengið ráðrúm til að sameina styrk húss míns —
27 Och jag skall uppmjuka folkets hjärtan tid efter annan, så som jag gjorde med aFaraos hjärta, tills min tjänare Joseph Smith den yngre och mina äldster, som jag har utsett, får tid att samla styrkan i mitt hus,
Sameina reiti
Justera cellens innehåll längs underkanten på cellen

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sameina i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.