Vad betyder stinga i Isländska?

Vad är innebörden av ordet stinga i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder stinga i Isländska.

Ordet stinga i Isländska betyder sticka, stinga, infoga. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet stinga

sticka

verb

Hvernig veit ég ađ ūú reynir ekki ađ taka Bragg og stinga af?
Hur vet jag att du inte sticker med Bragg?

stinga

verb (sticka)

infoga

verb

Se fler exempel

Ekki ætlarðu að stinga honum í þetta, er það?
Du tänker väl inte stoppa in kuken där?
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá.
En populär sedvänja är att stoppa ett hoprullat blad från Bibeln i en flaska och hänga den i en takbjälke eller ett träd i närheten, eftersom man tror att det håller onda andar borta.
Mér fannst hann algjörlega stinga í stúf við hið dásamlega útsýni.
Jag tyckte att den störde den fina utsikten väldigt mycket.
Og ég lofa ađ stinga ekki af.
Och jag lovar att inte överge dig.
Ætlarđu ađ stinga okkur inn?
Är du här för att hämta oss?
Stundum stinga þau upp í sig trénuðum grænmetisstöngli, sem talinn hefur verið óætur og kastað, og tyggja til að ná úr honum safanum, og spýta síðan afganginum út úr sér.
Ibland får de tag på en trådig stjälk till någon grönsak som kastats bort som oätlig, tuggar ur saften och spottar ut resterna.
Hjálpaðu barninu að takast á við vandann með því að stinga upp á að það haldi sig nærri traustum skólafélögum og forðist staði og aðstæður þar sem yfirgangur eða einelti getur átt sér stað.
Hjälp ditt barn att klara av problemet genom att föreslå att han eller hon håller sig i närheten av pålitliga klasskamrater och undviker situationer och platser där mobbning kan förekomma.
Má ég stinga upp á undanför?
Får jag föreslå en reträtt?
Ūær lofa heiđarleika og tryggđ en ūegar mađur er í Sviss ađ halda fyrirlestur stinga ūær af til Brasilíu međ vini manns!
De utstrålar ärlighet och återhållsamhet, men när man undervisar i Schweiz, flyr de iväg med ens kompis till Brasilien.
Hvernig veit ég ađ ūú reynir ekki ađ taka Bragg og stinga af?
Hur vet jag att du inte sticker med Bragg?
Hver ykkar piltanna vildi stinga ūessu í majķrinn?
Vem vill sticka denna i mig?
Mér datt í hug að gerast svo djarfur að stinga upp á lausn
Jag undrar om jag får vara så fräck och föreslå en möjlig lösning
Hvernig á ađ stinga upp lás
HUR MAN DYRKAR UPP ETT LÅS
51 Sjá, ég vil líkja þessum ríkjum við mann, sem á akur, og hann sendi þjóna sína út á akurinn til að stinga hann upp.
51 Se, jag skall likna dessa riken vid en man som hade en åker, och han sände ut sina tjänare på åkern för att gräva på åkern.
Hver vill láta stinga í sig og pota í sig međ nálum?
Vem vill få fullt med nålar i sig?
Ūeir stinga ūví bara inn... og brjķta endann af.
De bara sticker in den djupt och bryter av den.
Hann sagđi ađ ūađ versta sem gæti gerst væri ađ ūađ væri eins og ađ stinga vörunum í skál međ hafragraut.
Han sa att det värsta som kan hända... är att det känns som att sätta läpparna mot en skål kall gröt.
Hún reyndi að stinga gat á hjólbarðana á vélhjólinu hans svo að hann kæmist ekki á samkomur, og eitt sinn elti hún hann er hann var að kynna boðskap Biblíunnar hús úr húsi og gerði grín að honum þegar hann ræddi við húsráðendur um fagnaðarerindið.
Hon försökte exempelvis punktera däcken på hans bil för att hindra honom att vara med vid kristna möten, och vid ett tillfälle följde hon till och med efter honom, när han predikade Bibelns budskap från dörr till dörr, och gjorde narr av honom när han talade med människor om de goda nyheterna om Guds kungarike.
Við gætum afhjúpað hve fáránleg kenningin um helvíti er með því að segja eitthvað þessu líkt: ‚Enginn ástríkur faðir myndi refsa barninu sínu með því að stinga hendi þess inn í eld og halda henni þar.
För att visa det orimliga i läran om helveteselden kan vi säga: ”Ingen kärleksfull far skulle straffa sitt barn genom att hålla barnets hand i en eld.
Má ég stinga upp á ađ viđ köstum ekki ūessu sérstaka beini til pressunnar.
Får jag föreslå att vi håller pressen utanför?
Notið síðan forsíðugreinar Varðturnsins og biðjið áheyrendur að stinga upp á spurningum sem vekja áhuga og ritningarstöðum sem hægt væri að lesa.
Gå sedan till de inledande artiklarna i Vakttornet och be åhörarna om förslag på intresseväckande frågor och bibelställen som man kan använda.
Hún sagði að ef það gerðist nokkurn tíma aftur myndi hún „berjast um á hæl og hnakka og sparka stönginni með blóðpokanum um koll og slíta innrennslisnálina úr handleggnum á sér hversu sárt sem það væri og stinga göt á blóðpokann.“
Hon förklarade att om det någonsin inträffade igen, ”skulle hon kämpa emot och sparka omkull droppställningen och rycka ut kanylen, hur ont det än gjorde, och sticka hål på blodpåsen”.
Ætlastu til að ég auki hraðann og reyni að stinga þá af?
Borde jag accelerera och försöka bli av med dem?
Þessar hugmyndir stinga óneitanlega í stúf við kenningar Jesú og frumkristinna manna. — Matteus 5:14-16; Jóhannes 11:23, 24; Kólossubréfið 2:18; 1. Tímóteusarbréf 4:1-3.
Detta visar att deras uppfattningar skilde sig från Jesu läror och de första kristnas. — Matteus 5:14–16; Johannes 11:23, 24; Kolosserna 2:18; 1 Timoteus 4:1–3.
Jafnvel þótt þessi börn njóti umönnunar ástríkrar fjölskyldu birtist skaðleg hegðun þeirra í því að þau brjóta hluti, æpa að fólki, kveikja elda, skjóta og stinga (ef þau koma höndum á byssur og hnífa) og misþyrma dýrum, öðru fólki eða sjálfum sér ef þeim býður svo við að horfa.
Även om dessa barn har kärleksfulla familjer, manifesterar de sitt destruktiva beteende genom att slå sönder saker, skrika, sätta eld på saker, använda skjutvapen, slåss med knivar och skada djur, andra människor eller sig själva, om de råkar få lust att göra det.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av stinga i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.