Vad betyder útiloka i Isländska?
Vad är innebörden av ordet útiloka i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder útiloka i Isländska.
Ordet útiloka i Isländska betyder blockera, undanta, utesluta. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet útiloka
blockeraverb |
undantaverb |
uteslutaverb En fyrirmæli Páls postula um að útiloka iðrunarlausa syndara frá söfnuðinum eru samt ekkert óljós. Men Paulus anvisning om att utesluta obotfärdiga syndare ur församlingen är dock entydig. |
Se fler exempel
5 Jehóva var samt ekki að útiloka aðrar þjóðir en Ísrael, því tilgangur hans náði til alls mannkyns. 5 Men Jehova utestängde inte andra människor, eftersom hans uppsåt utsträcktes till att omfatta hela mänskligheten. |
Kólumbus endurómaði umburðarleysi konunglegra verndara sinna og talaði um að útiloka Gyðinga frá hverju því landi sem hann kynni að finna. Columbus, som återspeglade sina kungliga mecenaters intoleranta anda, talade om att utestänga judarna från vilket land han än skulle upptäcka. |
Kannski hefđi ég ekki átt ađ láta ūig útiloka mig en fleiri eru stoltir en ūú, Duke. Men du har inte ensamrätt på stolthet. |
Ég útiloka enga möguleika. Jag tänker inte ändra mig. |
Hægt er að útiloka slíkan misskilning með því að rýna nánar í Biblíuna. — 1. Mósebók 1:26. Men genom att närmare undersöka vad Bibeln säger kan vi få klarhet i hur det förhåller sig. (1 Moseboken 1:26) |
Orð Páls, „verið ávallt glaðir,“ útiloka ekki þann möguleika að drottinhollur kristinn maður verði stundum örvilnaður eða niðurdreginn. Paulus’ ord om att vi alltid skall glädja oss utesluter inte att en lojal kristen ibland kan känna sig missmodig eller modfälld. |
Ráðleggingar Páls útiloka ekki skilnað að borði og sæng í verulega slæmum tilvikum. Paulus råd utesluter inte att man flyttar isär eller tar ut skilsmässa i vissa extrema situationer. |
Þessi innblásnu orð Jóhannesar útiloka einnig að nokkur von sé um að heimsfriður komist á vegna mannlegrar viðleitni, þrátt fyrir tilraunir páfans, þjóðaleiðtoga og Sameinuðu þjóðanna. Johannes’ inspirerade uttalande avlägsnar också allt hopp om att nå världsfred genom mänsklig strävan, trots påvens, nationella ledares och FN:s ansträngningar. |
En fyrirmæli Páls postula um að útiloka iðrunarlausa syndara frá söfnuðinum eru samt ekkert óljós. Men Paulus anvisning om att utesluta obotfärdiga syndare ur församlingen är dock entydig. |
" Þú þarfnast mín ekki. " " Ég átti ekki að láta þig útiloka mig. " " Jag skulle inte ha låtit dig utestänga mig. " Vilket trams! |
Við það bættist að blóðbankar, sem ekki eru reknir í hagnaðarskyni, áttu allt sitt undir sjálfboðaliðum og hikuðu því við að móðga suma með því að útiloka vissa áhættuhópa, einkum kynvillinga. Eftersom ideellt drivna blodbanker i så hög grad är beroende av frivilliga donatorer, ville de ogärna såra någon av dem genom att utesluta vissa högriskgrupper, i synnerhet de homosexuella. |
15 Að slíkar kröfur um siðferðilegan hreinleika séu einnig gerðar til hinna ‚annarra sauða‘ er ljóst af því hverja Jehóva segist munu útiloka frá hinum fyrirheitna ‚nýja himni og nýju jörð.‘ 15 Att sådana krav på moralisk renhet även gäller för de ”andra fåren” framgår klart, när vi betänker vilka Jehova kommer att utestänga från sina utlovade nya himlar och nya jord. |
12 Þannig leitaðist Moróní við með herjum sínum, sem uxu daglega vegna fullvissunnar um þá vernd, sem verk hans færðu þeim, að útiloka styrk og vald Lamaníta úr landi þeirra, þannig að þeir hefðu ekkert vald yfir löndum í þeirra eigu. 12 På så sätt försökte Moroni med sina härar, som dagligen tillväxte tack vare den tillförsikt om beskydd som hans arbete erbjöd dem, avskära lamaniternas styrka och makt från nephiternas egendomsländer så att de inte skulle ha någon makt över dessa egendomsländer. |
(14) Hvað er til ráða ef aðstæður okkar útiloka brautryðjandastarf? 14) Vad kan man göra om man inte har möjlighet att börja i heltidstjänsten? |
Það er kaldhæðnislegt að þessi stórfelldu manndráp hafa átt sér stað á þeirri öld þegar reynt hefur verið meira en nokkru sinni fyrr að útiloka styrjaldir sem leið til að setja niður deilur þjóða í milli. Ironiskt nog har denna masslakt inträffat under en tid då man gjort större ansträngningar än någonsin för att avskaffa krig som ett medel att avgöra tvister nationerna emellan. |
Viđ erum meira ađ halda ūessu út af fyrir okkur frekar en ađ útiloka ūau. Vi håller det speciellt för oss istället för att inte inkludera dem. |
Að meðtaka af holdi og blóði frelsarans, felur í sér að útiloka hvaðeina úr lífi okkar sem samræmist ekki kristilegu eðli og að tileinka okkur eiginleika hans. Att äta Frälsarens kött och dricka hans blod innebär att ta bort från våra liv allt som inte rimmar med en kristuslik natur samt att göra hans egenskaper till våra. |
„Það skelfdi mig og ég reyndi að útiloka tilhugsunina um það með því að vera nógu upptekinn.“ ”Jag var rädd och försökte hålla mig upptagen för att slippa tänka på det.” |
Ég útiloka enn engan. Jag misstänker alla. |
Við verðum að útiloka hann, Tannlaus. Vi måste stänga honom ute. |
Kann að hafa fundið leið til að hækka í áliti hjá nýja yfirmanninum og útiloka annan föðurinn í eftirgrennslunum mínum. Har precis räknat ut hur jag ska kunna smöra nya chefen lite... och kunna plocka bort en pappa från min undersökning. |
Ljóst er að allir í fjölskyldunni þurfa að læra og virða ákveðnar meginreglur sem útiloka kynferðislega misnotkun. Alla familjemedlemmar måste ta till sig och respektera vissa principer för att skapa en hemmiljö där kränkningar är något fullständigt främmande. |
Af hverju væri það skammsýni að útiloka að vitur skapari hafi myndað alheiminn og mannkynið? Varför skulle det vara inskränkt att utesluta en intelligent Skapare när man funderar på hur livet och universum kom till? |
„Það er óvéfengjanlegur réttur hvers samfélags að útiloka þá frá samfélagi sínu og gæðum sem hafna eða brjóta þær reglur sem settar hafa verið með almennu samþykki. . . . ”Det är varje samfunds obestridliga rätt att utesluta ur sin gemenskap och från sina förmåner sådana bland dess medlemmar som förkastar eller överträder de bestämmelser vilka har införts enhälligt. ... |
Ég tek nokkrar stafrænar myndir til ađ útiloka ūađ. För att utesluta detta, så måste jag ta några digitala bilder. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av útiloka i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.