Vad betyder verðmæti i Isländska?

Vad är innebörden av ordet verðmæti i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder verðmæti i Isländska.

Ordet verðmæti i Isländska betyder värde. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet verðmæti

värde

noun

Orðasambandið „í heiðri hafður“ gefur til kynna virðingu og verðmæti.
Att något hålls i ”ära” innebär att det är aktat och har högt värde.

Se fler exempel

Læknirinn mikli, Jesús Kristur, mun beita verðmæti lausnarfórnar sinnar „til lækningar þjóðunum.“
Mästerläkaren, Jesus Kristus, skall använda värdet av sitt försoningsoffer ”till botande av nationerna”.
ALLIR kristnir menn eiga verðmæti af einu eða öðru tagi.
ALLA har vi något värdefullt av ett eller annat slag.
(1. Pétursbréf 2:22) Þegar Jesús dó átti hann því feikileg verðmæti sem syndarinn Adam átti ekki við dauða sinn — réttinn til að lifa sem fullkominn maður.
(1 Petrus 2:22) När Jesus dog hade han följaktligen något oerhört värdefullt, något som syndaren Adam inte hade när han dog, nämligen rätten till liv som en fullkomlig människa.
(Postulasagan 1:3, 9-11) Þar, orðinn andavera á ný, gekk hann ‚fyrir auglit Guðs okkar vegna‘ og færði honum verðmæti lausnarfórnar sinnar.
(Apostlagärningarna 1:3, 9—11) Han var återigen en andevarelse och trädde såsom sådan ”inför Guds person för oss” och frambar värdet av sitt återlösningsoffer.
Verðmæti kórala má sjá af því að Biblían fjallar um þá á svipaðan hátt og gull, silfur og safírsteina.
Bibeln omnämner korall på samma sätt som guld, silver och safirer, och det ger en fingervisning om korallens värde.
Ræðst það af verðmæti þess sem tekið er, tilefninu eða einhverju öðru?
Är det värdet på det man tagit, motivet eller något annat som avgör det?
Nauðsynlegt er að gera sér persónulega grein fyrir að við þörfnumst lausnargjaldsins, að iðka trú á verðmæti fórnar Jesú og láta síðan trúna birtast í verki með því að hlýða boðum hans.
Vi måste inse vårt eget behov av lösen, utöva tro på värdet av Jesu offer och därefter ge bevis på den tron genom att lyda hans bud.
Faraóinn gat ekki notfært sér þessi verðmæti vegna þess að hann var dáinn.
Den döde farao hade ingen som helst användning för dessa dyrbara föremål.
Hvorki gull, silfur né önnur verðmæti veita þá nokkurt öryggi eða skjól.
Guld, silver och annat värdefullt kommer definitivt inte att ge någon trygghet.
„Hafið hugfast að verðmæti sálna er mikið í augum Guðs:
”Kom ihåg att själarna är mycket värdefulla i Guds ögon,
Þannig ætti alltaf að hafa í huga verðmæti kærleika og trúfesti og aldrei gleyma því.
Man bör således alltid komma ihåg kärleksfull omtanke och sannfärdighet, och deras värde bör aldrig glömmas.
□ Hugsanlegt verðmæti.
□ Eventuell framtida värdestegring.
Orðasambandið „í heiðri hafður“ gefur til kynna virðingu og verðmæti.
Att något hålls i ”ära” innebär att det är aktat och har högt värde.
Sé farið rétt með andleg verðmæti verða þau okkur til góðs líkamlega, tilfinningalega og andlega.
Rätt tillämpade är andliga värderingar till nytta för oss fysiskt, känslomässigt och andligt.
Orð hans gerðu mig auðmjúkan og mér varð hugsað um verðmæti þessarar litlu sálar í augum þeirra sem umhyggjusamlega önnuðust hana.
Hans ord gjorde mig ödmjuk då jag begrundade värdet av denna lilla själ som de så omsorgsfullt vakade över.
Verðmæti slíks samnings fer eftir því hvernig markaðsvirðið þróast.
Hur stor merit gåvan ger beror på omständigheterna.
Eins og orðið er notað í ritningunum, peningar eða verðmæti skulduð öðrum valda því að lántakandinn er á vissan hátt í ánauð.
Enligt skrifterna betyder ”skuld” att när en låntagare är skyldig någon pengar eller egendom befinner han eller hon sig i ett slags slaveri eller fångenskap.
Með áframhaldandi námi og dýpri skilningi á Biblíunni finnum við margt sem við lítum á sem ný verðmæti í forðabúrið.
När vi fortsätter att själva studera de djupare tingen i Guds ord, finner vi andra bibliska sanningar som för oss är som nya.
Ef Ísraelsmaður varð fátækur og seldi sig í þrælkun til manns af annarri þjóð gat ættingi keypt hann lausan með því að greiða gjald sem talið var jafngilda verðmæti hans. (3.
Om en israelit råkade i fattigdom och sålde sig som slav till en icke-israelit, kunde en släkting återköpa (eller lösa ut) honom genom att betala det pris som ansågs motsvara slavens värde.
Skiljið alls ekki verðmæti eða skilríki eftir í yfirhöfnum í fatahengi.
Det har framkommit att det på somliga hotell finns tillgång till videofilmer som har olämpligt innehåll och t.o.m. är pornografiska.
Skynsöm manneskja reynir ekki að streitast á móti þegar vopnaður þjófur krefst þess að hún láti verðmæti sín af hendi.
En förståndig person kommer inte att vägra att ge ifrån sig sina värdesaker om en beväpnad rånare hotar honom.
Þá, árið 33 að okkar tímatali, eftir fórnardauða sinn og upprisu á andlegu tilverusviði, bar Jesús verðmæti lausnarfórnar sinnar fram ‚fyrir augliti Guðs.‘ Það opnaði leiðina enn frekari, nýjum atburðum hérna „undir sólinni.“ — Hebreabréfið 9:24; 1. Pétursbréf 3:18.
Sedan, år 33 v.t., efter sin offerdöd och uppståndelse som en andevarelse, trädde Jesus ”inför Guds person” för att öppna vägen för ytterligare en underbar utveckling här nere ”under solen”. — Hebréerna 9:24; 1 Petrus 3:18.
Verðmæti bónda míns
Min makes ägodelar?
Andleg verðmæti beina athyglinni að langtímalaunum en ekki skammtímaánægju.
Andliga värderingar får oss att inse vad som är bäst i längden och att inte tänka på kortsiktig tillfredsställelse.
Í Bandaríkjunum var gefinn út peningaseðill að verðmæti 10.000 dollarar (um 750.000 íslenskar krónur).
Den högsta valören på en sedel som getts ut i USA är 10.000 dollar.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av verðmæti i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.