Vad betyder vit i Isländska?
Vad är innebörden av ordet vit i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder vit i Isländska.
Ordet vit i Isländska betyder förstånd, håg, förnuft. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet vit
förståndnounneuter Karlar, konur og ‚allir þeir er vit höfðu á að taka eftir‘ komu saman. Där var män och kvinnor och ”alla som hade tillräckligt förstånd till att lyssna”. |
hågnounw |
förnuftnoun Tom, hvenær hefurðu vit á að hætta að þræla þér út við reksturinn? Tom, ta ditt förnuft till fånga.Sluta slita med att driva boskap |
Se fler exempel
Það er ekki vit í þvílæknisfræðilega Det behövs inte av medicinska skäl |
Buck Rogers, á vit ævintũranna í undraveröld #. aldar Buck Rogers utforskar nu det otroliga #-talet |
Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. Vi bör ta varning och inte vänta med att omvända oss till dödsbädden. Liksom vi ser spädbarn ryckas bort av döden kan såväl unga som medelålders människor plötsligt kallas in i evigheten. |
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum. Lagen verkar inte att ha så mycket sunt förnuft ibland. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Det är helt ologiskt. |
Ūeir gætu lamiđ vit í ūig. De kan banka lite vett i dig. |
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5. ”Om någon inte vet hur han skall presidera i sitt eget hushåll, hur kan han då ta hand om Guds församling?” — 1 TIMOTEUS 3:5. |
Hér er eitt sem vit er í. Såhär ligger det till. |
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“ (4 Moseboken 15:39; 1 Johannes 2:16) Fortsättningen av skriftstället lyder: ”Men vet att för allt detta [de sysselsättningar som du väljer för att tillfredsställa dina begär] kommer den sanne Guden att föra dig till doms.” |
Það er fullkomið vit í því Det är fullt förståeligt |
Ūú hefur vit á mķtorhjķlum, strákur. Du kan bågar. |
Og svo sigrar Kanadamađur mig í siđferđi ūess ađ borđa dũr sem er ekkert vit í ūví ađ Kanadabúar eiga ađ vera almennilegir. Sen blir jag besegrad av en kanadensare i etiken om att äta djur vilket är helt sanslöst, för kanadensare skall vara trevliga. Så här ser en FEMINIST ut |
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13. Jesus sade: ”Om alltså ni, fastän ni är onda, förstår att ge goda gåvor åt era barn, hur mycket mer skall då inte Fadern i himlen ge helig ande åt dem som ber honom!” (Lukas 11:13) |
Ég veit ađ ūađ er ekkert vit í ūví. Jag vet att det är ologiskt. |
Væri nokkurt vit í að einblína bara á þinn eigin aldurshóp og kvarta síðan yfir því að eiga enga vini? Tänk efter: Varför begränsa dig till en enda åldersgrupp och sedan klaga på att du inte hittar några kompisar? |
Er ekki vit í ūví? Låter det vettigt? |
Ūađ er ekkert vit í gátunni í bréfi Oxleys. Den här gåtan i Oxleys brev är inte meningsfull. |
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur. Kungen erkände då vem som är den högste Guden och sade: ”När dagarna hade gått, lyfte jag, Nebukadnessar, upp mina ögon mot himlen, och jag fick mitt förstånd tillbaka; och jag välsignade den Högste, och jag lovprisade och ärade honom som lever till oöverskådlig tid, därför att hans herravälde är ett herravälde som består till oöverskådlig tid och hans kungarike varar från generation till generation. |
En það er ekkert vit í því. Men det verkar inte logiskt. |
pao er ekkert vit í ao taka áhaettu, og láta meioa okkur Det finns ingen anledning att ta nägra risker |
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13. Om ... ni, fastän ni är onda, förstår att ge goda gåvor åt era barn, hur mycket mer skall då inte Fadern i himlen ge helig ande åt dem som ber honom!” (Lukas 11:9–13) |
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . . Bibeln säger: ”Detta är vad Gud vill, ert helgande: att ni avhåller er från otukt; att var och en av er skall veta hur man blir herre över sitt eget kärl i helgelse och ära. . . . |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Det stämmer inte. |
Ég setti mig í ūín spor og get ekki sagt ađ ég sjái neitt vit í ūví Jag försöker tänka mig in i din situation, och det verkar inte så logiskt, |
Þeir halda sínu einstaklingseðli en verða hamingjusamari og yfirvegaðri, sýna það sem ritari á fyrstu öldinni kallaði ‚fullt vit‘ eða ‚heilbrigðan huga.‘ De bevarar sin personliga identitet, men de har blivit lyckligare och mer balanserade. De har vad en skribent i det första århundradet kallade ”ett sunt sinne”. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av vit i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.