Vad betyder ykkur i Isländska?

Vad är innebörden av ordet ykkur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ykkur i Isländska.

Ordet ykkur i Isländska betyder er, ni. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ykkur

er

pronoun

Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.
Och jag ger er en chans att få vara tillsammans ända till slutet.

ni

pronoun

Hér hafiđ ūiđ sprengjur til ađ leika ykkur ađ.
Här får ni lite dynamit att leka med!

Se fler exempel

Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25.
Be också till Gud att han skall hjälpa dig att odla denna överlägsna kärlek som är en frukt av Guds heliga ande. — Ordspråken 3:5, 6; Johannes 17:3; Galaterna 5:22; Hebréerna 10:24, 25.
Og getur hann ekki séđ ykkur?
Och han kommer inte att kunna se er?
Leyfið mér að segja ykkur að hvorki ég né hinn átta ára gamli Riley vissum að það væri verið að taka mynd af okkur.
Låt mig bara säga att varken jag eller åttaårige Riley visste om att någon fotade oss.
„Ég hvet ykkur . . . að vera öll samhuga,“ skrifar Páll.
”Nu förmanar jag er ... att ni alla skall tala överensstämmande”, skriver Paulus.
Við ætlum að kenna ykkur að virða eldri menn áður en þið drepist
Ni ska lära er att ha respekt för de äldre innan ni dör
„Það væri mjög gagnlegt að hafa efnið frá ykkur á ráðstefnu um meðferð brunasára sem verið er að skipuleggja í Sankti Pétursborg,“ bætti hann við ákafur í bragði.
Hon tillade entusiastiskt: ”Ert material skulle vara till stor nytta på en konferens om brännskador som planeras i S:t Petersburg.”
Þið eruð sterkari en þið gerið ykkur grein fyrir.
Ni är starkare än ni tror.
Og Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: ‚Verið frjósöm, margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna.‘
Dessutom välsignade Gud dem, och Gud sade till dem: ’Var fruktsamma och bli många och uppfyll jorden och lägg den under er.’”
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda.
Och jag ger er en chans att få vara tillsammans ända till slutet.
Ķkei, ef annar ykkar getur komist yfir pyttinn fyrir framan ykkur, fáiđi letidũriđ.
Om ni kommer över slukan, får ni sengångaren.
Hún virđist hafa logiđ heldur betur ađ ykkur.
Ser ut som de är mot Du ljög.
Fariđ nú og hvíliđ ykkur ūví ūiđ eruđ ūjakađir af ūreytu og sorg.
Gå och vila er nu... för ni är trötta efter all sorg och allt slit.
Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum.
Jag skulle råda dig att söka i skrifterna efter svar på hur du kan vara stark.
Þið getið ekki ímyndað ykkur lífið án klassískrar tónlistar.
Ni kan inte föreställa er ert liv utan klassisk musik.
Deyiđ, ūá verđur munađ eftir ykkur.
Dö, och ni blir ihågkomna.
Þannig lítur Jehóva á ykkur unglingana sem lofið hann trúfastlega á þessum erfiðu tímum.
Det är så Jehova ser på er barn och ungdomar som troget lovprisar honom i dessa svåra tider.
Ef þið haldið saman og fylgið meginreglum Biblíunnar gæti ykkur hlotnast meiri hamingja en þið getið gert ykkur í hugarlund.
Om ni fortsätter att hålla fast vid varandra och tillämpar Bibelns principer, kan ni rentav bli lyckligare än vad ni trodde var möjligt.
Farrow ætlar ađ tala viđ ykkur um norđanmenn.
Farrow avlägger rapport om nordstatarna.
Páll skrifaði: „Verið góðviljuð hvert við annað, miskunnsöm, fús til að fyrirgefa hvert öðru eins og Guð hefur í Kristi fyrirgefið ykkur.“
Paulus skrev: ”Bli omtänksamma mot varandra, ömt medlidsamma, och förlåt varandra villigt, alldeles som Gud också genom Kristus villigt har förlåtit er.”
Ūiđ gætuđ ekki hafa valiđ afviknari stađ í allri Bķlivíu, ég get sagt ykkur ūađ.
Ni kunde inte ha hittat en mer avsides plats i hela Bolivia, måste jag säga.
Svarið henni og ég mun segja ykkur með hvaða valdi ég geri þetta.“
Svarar ni mig, så skall också jag säga er med vilken myndighet jag gör detta.”
Ef ykkur líkar ūađ ekki fariđ ūá strax.
Passar inte det, kan ni dra nu.
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar.
De som sitter runt omkring dig just nu på det här mötet behöver dig.
Spyrjið ykkur sjálf: „Hvers konar fordæmi er ég í raun að setja á slíkum viðburðum?“
Fråga dig själv: ”Vilket slags exempel tror jag egentligen att jag kan vara i en sådan situation?”
En Guð, sem veitir þolgæðið og hugrekkið, gefi ykkur að vera samhuga að vilja Krists Jesú.“ — Rómv.
Må nu den Gud som ger uthållighet och tröst hjälpa er att bland er själva ha samma sinnesinställning som Kristus Jesus hade.” (Rom.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ykkur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.