labour force ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า labour force ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ labour force ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า labour force ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง กําลังคน, กําลังงาน, กําลังแรงงาน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า labour force

กําลังคน

noun

กําลังงาน

noun

กําลังแรงงาน

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Almost 40 years ago, Thailand ratified the Forced Labour Convention, designed by the International Labour Organization (ILO) to eradicate all forms of slavery and forced labour.
เกือบ 40 ปีที,แล้ว ประเทศไทยให้สัตยาบันรับรอง อนุสัญญาว่าด้วยแรงงานบังคับ ที,จัดทําโดย องค์การแรงงานระหว่างประเทศ (International Labour Organization - ILO) เพื,ขจัดการเอาคนลงเป็น
Therefore, although forced labour is recognised as a contributor to human trafficking – which is an offence – evidence of forced labour alone is not enough for a prosecution.
ตระหนักว่าแรงงานบงั คบั เป็นปัจจัยท,ีส่งเสริมให้เกิดการค้ามนุษย์ ซ,ึงถือเป็นฐานความผิดอย่างหน,ึง แต่ เฉพาะการใช้แรงงานบงั คบั เพียงอย่างเดียวยังไม่มีนํา หนักมากพอท,ีจะนําไปสู่การฟ้องร้องดําเนินคดี จึง
Second, forced labour must be designated as a stand-alone criminal offence.
การจําแนกและการคุ้มครองอย่างเป็นผลต่อผู้เสียหายทุกคน รวมทัง การเข้าถึงการเยียวยาท,ีเหมาะสม ตาม
And less than four months ago, it ratified its recent update – the Protocol of 2014 to the Forced Labour Convention (P29) – which requires ratifying states must provide protection and compensation to victims of forced labour, and suitably sanction its perpetrators.
ศ. 2557 ของอนสุ ญั ญาว่าด้วยแรงงานบงั คบั (P29) ฉบับท,ีมีการแก้ไขล่าสุด ซ,ึงกําหนดให้รัฐซ,ึงให้ สัตยาบันรับรอง ต้องคุ้มครองและชดเชยผู้เสียหายจากแรงงานบังคับ และกําหนดบทลงโทษอย่าง เหมาะสมตอ่ ผ้กู ระทําความผิด
This prison labour program will be another black mark on Thailand’s record, indicating Thailand is failing to tackle abuses and forced labour in the Thai fishing fleets.
ศ.2557 โครงการใช้แรงงานผู้ต้องขังจะเป็นอีกหนึ่งประเด็นปัญหาที่แสดงให้เห็นว่าประเทศไทยล้มเหลวในการแก้ปัญหาการละเมิดสิทธิ์แรงงาน และการใช้แรงงานบังคับบนเรือประมง
Currently, forced labour can only be prosecuted in Thailand as part of a charge for human trafficking, a fact highlighted by the ILO in a recent analysis.
ประการที,สอง ต้องกําหนดให้แรงงานบงั คบั เป็นความผิดทางอาญาเป็นการเฉพาะ ในปัจจบุ นั การ เอาผิดกบั การใช้แรงงานบงั คบั ในประเทศไทย ต้องอาศัยอํานาจตามกฎหมายว่าด้วยการค้ามนุษย์ ซง,ึ เป็น ข้อเท็จจริงที,เน้นยํ.
Thai, Burmese, Cambodian, Vietnamese, and Indonesian men and boys are subject to forced labour on Thai and foreign-owned fishing boats, the US State Department Trafficking in Persons (TIP) Report showed.
แรงงานบงั คบั ทงั ในเรือประมงของไทยและต่างชาติ ทงัp นีจ ากข้อมลู ในรายงานการค้ามนษุ ย์ของกระทรวง การตา่ งประเทศสหรัฐฯ (US State Department Trafficking in Persons - TIP Report)
A lack of a precise definition of all forms of forced labour might hinder the effective identification and protection of all victims, and their access to appropriate remedies, as required by the ILO convention and protocol.
ระหวา่ งประเทศท,ีวา่ “แรงงานบงั คบั หมายถึง งานหรือบริการทกุ ชนิดท,ีเกิดจากการบงั คบั ให้คนทํา โดยขู่ว่า จะมีการลงโทษ และโดยท,ีคนเหล่านัน ไม่ได้สมัครใจทํา”
Human Rights Watch understands that the Ministry of Labour is currently in the process of drafting the Prevention and Elimination of Forced Labour Act to be in compliance with the ILO Protocol to the Forced Labor Convention (P29), and the Work in Fishing Act to align Thailand’s laws with the ILO Work in Fishing Convention (C188).
ฮิวแมนไรท์วอทช์ทราบว่า กระทรวงแรงงานอยู่ระหว่างการจัดทําร่างพระราชบัญญัติป้องกันและขจัดการใช้แรงงานเกณฑ์หรือแรงงานบังคับ พ. ศ. ....
For this reason, the undersigned groups urge individuals, businesses, institutions, and governments around the world to call on the Royal Thai Government to demonstrate its leadership in improving forced labour prevention and prosecution, along with protection of the victims, and to bring Thai legislation in line with the ILO’s standards.
ด้วยเหตุดังกล่าว ทางกลุ่มท,ีมีรายนามด้านท้ายขอกระตุ้นบุคคล ภาคธุรกิจ หน่วยงาน และรัฐบาล ท,ัวโลก ให้เรียกร้องรัฐบาลไทยให้แสดงความเป็นผู้นํา เพ,ือส่งเสริมการป้องกันแรงงานบังคับ และการ ฟ้องร้องดําเนินคดี รวมทัง การคุ้มครองผู้เสียหาย และกําหนดเนือ หาในกฎหมายไทยให้สอดคล้องกับ มาตรฐานขององค์การแรงงานระหวา่ งประเทศ
By supporting the full and effective implementation of ILO standards, Thai employer organisations should recognize they can increase their competitiveness on the global market by sending a credible and powerful message to the international community that both the RTG and Thai corporations are firmly committed to eliminating human trafficking, forced labour and other forms of exploitation from their operations and supply chains.
ประเทศ องค์กรนายจ้างของไทยควรตระหนักว่า พวกเขาสามารถเพิ,มความสามารถในการแข่งขันใน ตลาดโลกได้ ด้วยการส่งสัญญาณท,ีน่าเช,ือถือและหนักแน่นต่อประชาคมโลกว่า ทัง รัฐบาลและบรรษัทของ ไทย ยึดมั,นอย่างจริงจังต่อการขจัดการค้ามนุษย์ แรงงานบังคับ และการแสวงหาประโยชน์ในรูปแบบอื,น ๆ ให้หมดสนิ ไปจากขนั ตอนการดําเนินงานและการผลิตในหว่ งโซอ่ ปุ าทาน
Taj Mahal was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
สร้างเสร็จประมานปี 1648 ใช้แรงานร่วม 20,000 คน
The Thai government should recognize the only way to address the labour shortage on Thai fishing vessels is to make enforcement of labour laws on fishing boats a priority and improve conditions so that the sector can attract workers to voluntarily work on the boats. Such a policy and course of action would provide positive outcomes for all stakeholders: fishermen are assured their rights will be respected, Thai industry can count on a steady supply of workers, and Western seafood buyers can rest assured that their supply chain is not blighted by forced labour. The Thai government should realize that the prison labour scheme will lead in precisely the opposite direction of these possible positive outcomes.
รัฐบาลไทยควรจะตระหนักว่า หนทางเดียวที่จะช่วยแก้ปัญหาการขาดแคลนแรงงานในอุตสาหกรรมประมงก็คือ การบังคับใช้กฎหมายแรงงานอย่างจริงจังเพื่อปรับปรุงสภาพการทํางานซึ่งจะช่วยดึงดูดให้มีแรงงานอยากมาทํางานมากขึ้น และเป็นการสร้างผลลัพท์ที่น่าพึงพอใจแก่ทุกฝ่ายไม่ว่าจะเป็น : แรงงานประมงได้รับการรับประกันการปกป้องคุ้มครองสิทธิ์ , ผู้ประกอบอุตสาหกรรมมีแรงงานที่เพียงพอต่อความต้องการ ,และบริษัทผู้ซื้อจากประเทศตะวันตกได้รับการรับประกันว่าสินค้าที่ซื้อไม่ได้มาจากแหล่งผลิตที่มีการใช้แรงงานบังคับ รัฐบาลไทยควรจะตระหนักว่าการใช้แรงงานผู้ต้องขังจะเป็นการก่อให้เกิดผลเสียมากกว่าผลลัพท์ที่น่าพึงพอใจแก่ทุกฝ่ายเหล่านี้
Now, the Royal Thai Government (RTG) is aiming to bring Thai legislation in line with the ILO protocol with its new ‘Act on the Prevention and Elimination of Forced Labour’ –colloquially known as the Forced Labour Act.
ในปัจจบุ นั รัฐบาลไทยแสดงเจตนารมณ์ท,ีจะบัญญัติกฎหมาย ให้มีเนือp หาสอดคล้องกบั พิธีสารของ
* Joint Civil Society Statement concerning Implementation of the Protocol of 2014 to the Forced Labour Convention, 1930
* แถลงการณ์ร่วมขององค์กรภาคประชาสังคมเก8ียวกับการปฏบิ ตั ติ าม พิธีสาร พ. ศ. 2557 ประกอบอนุสัญญาว่าด้วยแรงงานบังคับ พ. ศ. 2473
Ratifying the ILO’s Forced Labour Convention and 2014 Protocol were crucial steps forward for Thailand, especially for the country’s fishing and seafood processing industries, which have in the past been notorious for human rights violations and forced labour cases.
ศ.2557 ขององค์การ แรงงานระหว่างประเทศ จึงนบั เป็นก้าวย่างสําคญั ของรัฐบาลไทย โดยเฉพาะสําหรับอตุ สาหกรรมประมง และอุตสาหกรรมอาหารทะเลของไทย ซึ,งที,ผ่านมาถูกวิพากษ์วิจารณ์จากปัญหาการละเมิดสิทธิมนุษยชน และแรงงานบงั คบั อย่างกว้างขวาง
First, the definition of forced labour in Thailand’s new Forced labour Act must be consistent with the ILO’s definition laid out in its Forced Labour Convention, which states: “Forced labour is all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily.”
ชมเชยรัฐบาลไทยต่อความก้าวหน้านี pแต่ยําp ว่ายังมีสง,ิ ท,ีต้องทําอีกมาก เราขอกระตุ้นรัฐบาลไทยให้คํานึงถึง เงื,อนไขที,สําคัญสองประการในการดําเนินงานต่อไป
We respectfully urge the RTG and its Ministry of Labour to reconsider the definition of forced labour and the provisions for penalties in the draft of the Forced Labour Act to be in line with the recently ratified protocol, and to criminalise forced labour as a criminal offence under a stand-alone anti-forced labour law.
บทท,ีกําหนดบทลงโทษ ตามท,ีปรากฏในร่างพระราชบญั ญตั ิวา่ ด้วยแรงงานบงั คบั เพ,ือให้มีเนือ หาสอดคล้อง กับพิธีสารที,เพิ,งมีการให้สัตยาบันรับรอง และกําหนดให้แรงงานบังคับเป็นความผิดอาญาเป็นการเฉพาะ ใน กฎหมายเพ,ือต่อต้านการใช้แรงงานบงั คบั
“At least 12.3 million people are victims of forced labour worldwide,” reports a United Nations International Labor Organization (ILO) study.
รายงาน การ วิจัย ของ องค์การ แรงงาน ระหว่าง ประเทศ แห่ง สหประชาชาติ (ไอแอลโอ) กล่าว ว่า “ทั่ว โลก มี ผู้ คน อย่าง น้อย 12.3 ล้าน คน ถูก บังคับ ใช้ แรงงาน.”
Our 2018 report, “Hidden Chains: Forced Labor and Rights Abuses in Thailand’s Fishing Industry,” describes how vulnerable migrant workers from neighboring countries in Southeast Asia are recruited into fishing, prevented from changing employers, forced to work overtime, and not paid in accordance with Thai law, among other abuses. In many such situations, the exploitation of fishers constitutes forced labor under the International Labour Organization (ILO) Forced Labour Convention, 1930 (No. 29), which Thailand ratified in 1969.
รายงานของเราที่เผยแพร่ในปี พ. ศ.2561 เรื่อง “Hidden Chains: Forced Labor and Rights Abuses in Thailand’s Fishing Industry” อธิบายถึงสภาพที่เสี่ยงภัยของแรงงานข้ามชาติจากประเทศเพื่อนบ้านในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ทํางานเป็นแรงงานภาคประมง พวกเขาถูกขัดขวางไม่ให้เปลี่ยนนายจ้าง ถูกบังคับให้ทํางานล่วงเวลา และไม่ได้รับค่าตอบแทนตามที่กําหนดในกฎหมายไทย ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการปฏิบัติมิชอบด้านต่าง ๆ ในสถานการณ์เช่นนั้น การแสวงหาประโยชน์จากแรงงานประมงเหล่านี้ร้ายแรงถึงขั้นเป็นแรงงานบังคับตามนิยามของอนุสัญญาองค์การแรงงานระหว่างประเทศฉบับที่ 29 ว่าด้วยการเกณฑ์แรงงานหรือแรงงานบังคับพ.
This must change; eradicating forced labour clearly cannot happen without the prosecution of cases of extreme labour exploitation that are not a consequence of trafficking, or cases in which the trafficking element is not clearly evident.
ต้องมีการแก้ไขข้อบทเหล่านี การขจัดแรงงานบงั คบั ไม่อาจเกิดขนึ ได้หากไม่มีข้อบทท,ีนําไปสู่การดําเนินคดี ต่อการแสวงหาประโยชน์ด้านแรงงานที,ร้ายแรง ซึ,งในบางกรณีอาจไม่ได้เป็นผลมาจากการค้ามนุษย์ หรือ
The reputation of the Thai fishing industry is already suffering from critical coverage by the international media that has documented the use of forced labour and human trafficking. International and Thai companies buying Thai seafood have had to increase their scrutiny over their purchases of seafood originating in Thailand to try and avoid buying products produced by forced labour, and some international companies have already decided simply not to source seafood from Thailand rather than deal with that risk.
ชื่อเสียงของอุตสาหกรรมประมงไทยยังได้รับผลกระทบจากการที่สื่อมวลชลนานาชาติได้ตีแผ่ถึงการใช้แรงงานที่ถูกบังคับและการลักลอบนําเข้าแรงงาน บริษัทผู้ซื้อทั้งไทยและต่างชาติยังได้เพิ่มมาตรการตรวจสอบการจัดซื้อผลผลิตอาหารทะเลของไทยเพื่อหลีกเลี่ยงแหล่งผลิตที่มีการใช้แรงงานบังคับ และบริษัทต่างชาติหลายแห่งได้หลีกเลี่ยงความเสี่ยงเหล่านี้ด้วยการประกาศไม่ซื้อสินค้าที่มีแหล่งผลิตในประเทศไทย
In order to reach mutual agreement on the text of the law, it is critical that the voices of all stakeholders, especially those involved in work settings most vulnerable to forced labour, such as fishing and other labour intensive sectors, be heard and respected.
เพื,อให้สามารถบรรลุข้อตกลงร่วมกันเก,ียวกับเนือ หาของกฎหมายนี เราจําเป็นต้องเปิดโอกาสให้ผู้ มีส่วนได้ส่วนเสียทุกฝ่าย สามารถแสดงความเห็น และต้องเคารพความเห็นเหล่านี โดยเฉพาะความเห็น จากผู้ซง,ึ ทํางานในภาคส่วนท,ีมีความเส,ียงมากสุดต่อการใช้แรงงานบงั คบั รวมทงั อตุ สาหกรรมประมงและ
This ill-advised and rights-threatening program to place prisoners on fishing boats will significantly add to the bad reputation of Thailand’s seafood products. If the program goes forward, international companies buying Thai seafood will face both new reputational hazards with consumers, and increased scrutiny from government regulators tasked with preventing imports of goods made with forced labour.
โครงการที่จะนําผู้ต้องขังมาทํางานบนเรือประมงนี้ไม่สมเหตุสมผลและเพิ่มความเสี่ยงที่จะเกิดการละเมิดสิทธิมนุษยชน ซึ่งจะเป็นการทําลายชื่อเสียงและส่งผลกระทบต่อผลผลิตอาหารทะเลของไทย ถ้ามีการดําเนินโครงการนี้จริง บริษัทต่างชาติที่ซื้อผลผลิตอาหารทะเลของไทยก็จะต้องพบกับความเสี่ยงและแรงกดดันที่มีต่อชื่อเสียงบริษัทจากลูกค้า รวมไปถึงมาตรการตรวจสอบที่เข้มข้นขึ้นจากผู้ตรวจสอบของรัฐบาลในแต่ละประเทศที่มีหน้าที่ป้องกันการนําเข้าสินค้าจากแหล่งผลิตที่ใช้แรงงานบังคับ
“The most powerful force driving children into hazardous, debilitating labour is the exploitation of poverty,” says The State of the World’s Children 1997.
สถานภาพ เด็ก ใน โลก ปี 1997 กล่าว ว่า “สิ่ง ที่ มี พลัง มาก ที่ สุด ที่ บีบ เด็ก ให้ เข้า สู่ การ ใช้ แรงงาน ที่ เป็น อันตราย และ บั่น ทอน กําลัง ก็ คือ การ แสวง ประโยชน์ จาก ความ ยาก จน.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ labour force ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ labour force

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว