rove ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า rove ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ rove ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า rove ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง ระเหระหน, ไป, เที่ยว หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า rove

ระเหระหน

verb

ไป

verb

เที่ยว

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

They were given outstanding insight into God’s Word, being empowered to “rove about” in it and, guided by holy spirit, to unlock age-old mysteries.
พวก เขา ได้ รับ ความ หยั่ง เห็น เข้าใจ อัน โดด เด่น ต่อ พระ คํา ของ พระเจ้า, ได้ รับ มอบ อํานาจ ให้ “ไป ๆ มา ๆ” ใน พระ คํา นั้น, และ ได้ รับ การ ทรง นํา จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เพื่อ จะ ไข ปริศนา ที่ มี มา ช้า นาน.
“As regards Jehovah, his eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.” —2 CHRONICLES 16:9.
“ส่วน พระ ยะโฮวา พระ เนตร ของ พระองค์ กวาด มอง ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ สําแดง ฤทธิ์ ของ พระองค์ เพื่อ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ เป็น หนึ่ง เดียว ต่อ พระองค์.”—2 โครนิกา 16:9, ล. ม.
I'm the roving rev. I go where the teens need me the most.
ฉันไปที่ที่วัยรุ่น ต้องการฉันมากที่สุด
“As regards Jehovah, his eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
“เพราะ เกี่ยว ด้วย พระ ยะโฮวา พระ เนตร ของ พระองค์ สอดส่อง ไป มา ทั่ว พิภพ เพื่อ สําแดง พลานุภาพ ของ พระองค์ โดย เห็น แก่ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ ครบ ถ้วน ต่อ พระองค์.” (2 โครนิกา 16:9, ล.
(Job 1:7) However, if the Devil were really God’s spy, why would he have to explain to God that he had come from “roving about in the earth”?
(โยบ 1:7) แต่ ถ้า พญา มาร เป็น ผู้ สอดแนม ของ พระเจ้า จริง ทําไม มัน ต้อง อธิบาย ให้ พระเจ้า ฟัง ว่า มัน เพิ่ง มา จาก การ “เที่ยว ไป มา ใน โลก”?
One of the scriptures he cited in that letter has been indelibly fixed in my mind ever since: “As regards Jehovah, his eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
คัมภีร์ ข้อ หนึ่ง ที่ เขา อ้าง ใน จดหมาย ยัง คง ติด ตรึง ใจ ฉัน ไม่ รู้ เลือน ตั้ง แต่ นั้น ที่ ว่า “ส่วน พระ ยะโฮวา พระ เนตร ของ พระองค์ กวาด มอง ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ สําแดง ฤทธิ์ ของ พระองค์ เพื่อ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ เป็น หนึ่ง เดียว ต่อ พระองค์.”
If you try this, remember to speak loud enough for everyone to hear, especially if the congregation does not use roving microphones.
หาก คุณ นั่ง ส่วน หน้า ของ หอ ประชุม อย่า ลืม พูด ให้ ดัง พอ ที่ ทุก คน จะ ได้ ยิน โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ใน ประชาคม ที่ ไม่ ได้ ใช้ ไมโครโฟน สําหรับ การ ตอบ.
Many will rove about, and the true knowledge will become abundant.”
หลาย คน จะ ไป ๆ มา ๆ และ ความ รู้ แท้ จะ มี อุดม บริบูรณ์.”
145:14) The Bible tells us that “[Jehovah’s] eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
145:14) คัมภีร์ ไบเบิล บอก เรา ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก, เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”
(Deuteronomy 10:15) As the Bible says: “[Jehovah’s] eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.” —2 Chronicles 16:9.
ม.) ดัง มี กล่าว ใน พระ คัมภีร์ดัง นี้: “พระ เนตร ของ พระองค์ สอดส่อง ไป มา ทั่ว พิภพ เพื่อ สําแดง พลานุภาพ ของ พระองค์ โดย เห็น แก่ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ ครบ ถ้วน ต่อ พระองค์.”—2 โครนิกา 16:9, ล. ม.
The Bible assures us: “[God’s] eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
คัมภีร์ ไบเบิล รับรอง กับ เรา ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก, เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”
(Psalm 34:19) Indeed, the Bible tells us that the eyes of Jehovah “are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”—2 Chronicles 16:9.
(บทเพลง สรรเสริญ 34:19) ที่ จริง คัมภีร์ ไบเบิล บอก เรา ว่า พระ เนตร ของ พระ ยะโฮวา “ไป มา อยู่ เหนือ แผ่นดิน โลก ทั้ง สิ้น เพื่อ สําแดง ฤทธานุภาพ ของ พระองค์ โดย เห็น แก่ ผู้ เหล่า นั้น ที่ มี ใจ จริง [“หัวใจ ครบ ถ้วน,” ล. ม.] ต่อ พระองค์.”—2 โครนิกา 16:9, ฉบับ แปล ใหม่.
Thus, 2 Chronicles 16:9 states: “As regards Jehovah, his eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
ด้วย เหตุ นั้น 2 โครนิกา 16:9 กล่าว ว่า “ด้วย พระ ยะโฮวา ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก, เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”
If your smallest child goes out to play, you will not need to worry about child molesters or kidnappers lurking in the shadows, cars with drunken drivers at the wheel careening out of control, or roving gangs of drug-crazed youths.
หาก ลูก คน เล็ก สุด ของ คุณ ออก ไป เล่น ข้าง นอก คุณ จะ ไม่ ต้อง เป็น ห่วง เรื่อง คน รังแก เด็ก หรือ คน ลัก พา ตัว ซึ่ง แอบ ซุ่ม อยู่ ใน เงา มืด รถ ที่ มี คน ขับ เมา เหล้า ขับ ส่าย ไป มา ไม่ ค่อย ตรง ทาง หรือ แก๊ง หนุ่ม สาว ที่ คลั่ง ยา เสพย์ติด ซึ่ง เที่ยว ไป มา.
Indeed, the eyes of Jehovah “are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
ที่ จริง พระ ยะโฮวา “ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก, เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”
“As regards Jehovah, his eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.” —2 CHRONICLES 16:9
“เพราะ ว่า ส่วน พระ ยะโฮวา พระ เนตร ของ พระองค์ กวาด มอง ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ สําแดง ฤทธิ์ ของ พระองค์ เพื่อ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ เป็น หนึ่ง เดียว ต่อ พระองค์.”—2 โครนิกา 16:9, ล. ม.
“[Jehovah’s] eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.” —2 CHRON.
“พระ เนตร ของ [พระ ยะโฮวา] กวาด มอง ไป ทั่ว แผ่นดิน โลก เพื่อ จะ สําแดง ฤทธิ์ ของ พระองค์ เพื่อ คน เหล่า นั้น ที่ มี หัวใจ เป็น หนึ่ง เดียว ต่อ พระองค์.”—2 โคร.
Keep in mind, too, that Jehovah’s eyes “are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
เช่น เดียว กัน จง จด จํา ไว้ ว่า พระ ยะโฮวา “ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”
No more reaving, roving, raiding, or raping.
ไม่มีการปล้นชิง พวกร่อนเร่ การโจมจี และการข่มขืน
During that marked time, many would “rove about” in the Holy Scriptures, and with the help of holy spirit, true knowledge, including an understanding of Bible prophecy, would become abundant.
ระหว่าง ช่วง เวลา ที่ กําหนด ไว้ นั้น หลาย คน จะ “ไป ๆ มา ๆ” ใน คัมภีร์ ไบเบิล และ ด้วย การ ช่วยเหลือ จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ความ รู้ ที่ ถูก ต้อง รวม ทั้ง ความ เข้าใจ เรื่อง คํา พยากรณ์ ใน คัมภีร์ ไบเบิล จะ มี อย่าง บริบูรณ์.
Concerning “the time of the end” in which we now live, the prophet Daniel wrote: “Many will rove about, and the true knowledge will become abundant.”
ผู้ พยากรณ์ ดานิเอล เขียน เกี่ยว กับ ช่วง เวลา ที่ เรา มี ชีวิต อยู่ นี้ ซึ่ง เป็น “ช่วง อวสาน” ว่า “จะ มี หลาย คน ค้นคว้า อย่าง ถี่ถ้วน และ ความ รู้ แท้ จะ อุดม บริบูรณ์.”
“From roving about in the earth and from walking about in it.”
“จาก ไป ๆ มา บน แผ่นดิน โลก และ จาก การ เดิน ขึ้น เดิน ลง บน นั้น.”
According to one Bible commentary, the statement that the Devil was “roving about in the earth” refers to the role of ancient Persian spies, who traveled and reported matters in the service of their king.
หนังสือ อธิบาย คัมภีร์ ไบเบิล เล่ม หนึ่ง กล่าว ว่า ข้อ ความ ใน พระ คัมภีร์ ที่ บอก ว่า พญา มาร “เที่ยว ไป มา ใน โลก” ชวน ให้ นึก ถึง ผู้ สอดแนม ใน เปอร์เซีย ยุค โบราณ ซึ่ง เดิน ทาง ไป ยัง ที่ ต่าง ๆ ตาม บัญชา ของ กษัตริย์ และ คอย รายงาน ข่าว ให้ กษัตริย์ รับ ทราบ.
Being aware of how God had dealt with the Ethiopians, Asa should have learned that Jehovah’s “eyes are roving about through all the earth to show his strength in behalf of those whose heart is complete toward him.”
เนื่อง จาก อาซา รู้ ว่า พระเจ้า ทรง จัด การ ทหาร ชาว เอธิโอเปีย อย่าง ไร เขา น่า จะ ได้ เรียน รู้ แล้ว ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง ทอด พระ เนตร ไป ทั่ว พิภพ โลก, เพื่อ จะ สําแดง ว่า พระองค์ ทรง ฤทธานุภาพ สถิต อยู่ กับ คน ทั้ง ปวง ที่ มี ใจ ซื่อ สัตย์ สุจริต ต่อ พระองค์.”

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ rove ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว