tenderly ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า tenderly ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ tenderly ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า tenderly ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง อย่างอ่อนนุ่ม, ละมุนละม่อม, อย่างรักใคร่ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า tenderly

อย่างอ่อนนุ่ม

adverb

ละมุนละม่อม

วิเศษณ์ (With gentleness, kindness, and affection)

อย่างรักใคร่

adverb

□ What are some obstacles to our being tenderly compassionate?
▫ อุปสรรค ขัด ขวาง ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน ของ เรา นั้น มี อะไร บ้าง?

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Paul focused on this, writing: “Become kind to one another, tenderly compassionate, freely forgiving one another just as God also by Christ freely forgave you.”
เปาโล เน้น เรื่อง นี้ โดย เขียน ว่า “จง มี ใจ กรุณา ต่อ กัน, มี ใจ เมตตา อัน อ่อน ละมุน, ให้ อภัย ต่อ กัน ด้วย ใจ กว้าง เหมือน ดัง ที่ พระเจ้า ทรง ให้ อภัย ท่าน ทั้ง หลาย ด้วย ใจ กว้าง โดย ทาง พระ คริสต์.”
The King of eternity will lead us tenderly through to the end of these last days, for David assured us: “Jehovah is guarding all those loving him, but all the wicked ones he will annihilate.”—Psalm 145:16, 20.
พระ มหา กษัตริย์ แห่ง นิรันดร กาล จะ ทรง ประคับประคอง เรา ผ่าน อวสาน แห่ง สมัย สุด ท้าย นี้ เพราะ ท่าน ดาวิด รับรอง กับ เรา ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง พิทักษ์ คน ทั้ง ปวง ที่ รัก พระองค์ แต่ คน ชั่ว ทุก คน พระองค์ จะ ทําลาย เสีย สิ้น.”—บทเพลง สรรเสริญ 145:16, 20, ล. ม.
The Bible says at 1 Peter 3:8: “Finally, all of you be like-minded, showing fellow feeling, having brotherly affection, tenderly compassionate, humble in mind.”
คํา กล่าว ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ 1 เปโตร 3:8 (ล. ม.) ว่า ดัง นี้: “ใน ที่ สุด ท่าน ทั้ง หลาย ทุก คน จง มี ความ คิด จิตใจ อย่าง เดียว กัน, แสดง ความ เห็น อก เห็น ใจ, มี ความ รักใคร่ ฉัน พี่ น้อง, ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน, จิตใจ ถ่อม.”
25 In addition, 1 Peter 3:8 says: “All of you be like-minded, showing fellow feeling, having brotherly affection, tenderly compassionate.”
25 นอก เหนือ จาก นี้ 1 เปโตร 3:8 (ล. ม.) กล่าว ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย ทุก คน จง มี ความ คิด จิตใจ อย่าง เดียว กัน, แสดง ความ เห็น อก เห็นใจ, มี ความ รักใคร่ ฉัน พี่ น้อง, ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน.”
The apostle Paul reminded his fellow believers: “Become kind to one another, tenderly compassionate, freely forgiving one another just as God also by Christ freely forgave you.”
อัครสาวก เปาโล เตือน เพื่อน คริสเตียน ดัง นี้: “จง กรุณา ต่อ กัน แสดง ความ เห็น ใจ กัน ให้ อภัย กัน อย่าง ใจ กว้าง อย่าง ที่ พระเจ้า ทรง ให้ อภัย ท่าน ทั้ง หลาย อย่าง ใจ กว้าง โดย พระ คริสต์ เช่น กัน.”
Show us the way and guide us tenderly
ชี้ทางแก่เราและนําเราอย่างห่วงใย
19 In contrast, elders follow the tenderly compassionate examples of Jehovah God and Jesus Christ.
19 ใน ทาง ตรง กัน ข้าม ผู้ ปกครอง ติด ตาม แบบ อย่าง ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน ของ พระเจ้า ยะโฮวา และ พระ เยซู คริสต์.
IN THE garden of Gethsemane, Judas Iscariot went up to Jesus and “kissed him very tenderly.”
ใน สวน เฆ็ธเซมาเน ยูดา อิศการิโอด ไป หา พระ เยซู แล้ว “จุบ พระองค์ [“อย่าง นุ่มนวล ที เดียว,” ล. ม.].”
But the apostle Peter counsels: “All of you be like-minded, showing fellow feeling, having brotherly affection, tenderly compassionate, humble in mind.”
แต่ อัครสาวก เปโตร แนะ นํา ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย จง มี ความ คิด จิตใจ อย่าง เดียว กัน แสดง ความ เห็น อก เห็น ใจ มี ความ รักใคร่ ฉัน พี่ น้อง ความ เมตตา สงสาร อัน อ่อน ละมุน จิตใจ ถ่อม.”
His father, moved with pity, “ran and fell upon his neck and tenderly kissed him.”
ฝ่าย บิดา ซึ่ง มี ใจ สงสาร จึง “วิ่ง มา ซบ ที่ คอ เขา แล้ว จูบ เขา ด้วย ความ อ่อนโยน.”
(Hebrews 13:7, 17) “All of you be . . . tenderly compassionate,” wrote the apostle Peter.
(เฮ็บราย 13:7, 17) อัครสาวก เปโตร เขียน ไว้ ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย ทุก คน จง มี. . . .
For example, to explain the merciful God who welcomes back repentant sinners, Jesus likened Jehovah to a forgiving father who is so deeply moved at the sight of his returning prodigal son that he runs and falls upon his son’s neck and tenderly kisses him.
ตัว อย่าง เช่น เพื่อ อธิบาย เกี่ยว กับ พระเจ้า องค์ เปี่ยม ด้วย ความ เมตตา ผู้ ซึ่ง ยินดี ต้อนรับ คน บาป ที่ กลับ ใจ พระ เยซู ทรง เปรียบ พระ ยะโฮวา กับ บิดา ที่ ให้ อภัย ซึ่ง รู้สึก ตื้นตัน ใจ ยิ่ง นัก เมื่อ เห็น บุตร ผู้ สุรุ่ยสุร่าย ของ ตน กลับ มา จน ถึง กับ วิ่ง ออก ไป แล้ว ซบ หน้า ลง ที่ คอ บุตร และ จูบ เขา อย่าง นุ่มนวล.
We can all look for opportunities to show “fellow feeling” and to be “tenderly compassionate” toward them. —1 Peter 3:8, 9.
เรา ทุก คน สามารถ หา โอกาส แสดง “ความ เห็น อก เห็น ใจ” และ “ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน” ต่อ พวก เขา.—1 เปโตร 3:8, 9, ล. ม.
In that Jesus perfectly reflected the personality of his Father, especially in the tenderly compassionate way he treated lowly ones!
เนื่อง ด้วย พระ เยซู ได้ สะท้อน บุคลิก พระ บิดา ของ พระองค์ อย่าง สมบูรณ์ แบบ โดย เฉพาะ วิธี ที่ พระองค์ ปฏิบัติ ต่อ คน ต่ําต้อย ด้วย ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน!
Grown children can reflect Jesus’ compassion by tenderly helping their parents cope with the difficulties brought on by advancing age.
บุตร ที่ โต แล้ว อาจ สะท้อน ความ เห็น อก เห็น ใจ ของ พระ คริสต์ ได้ โดย ช่วยเหลือ บิดา มารดา ด้วย ความ อ่อน ละมุน ให้ รับมือ กับ ปัญหา ต่าง ๆ ที่ เกิด ขึ้น เมื่อ ท่าน ย่าง เข้า สู่ วัย ชรา.
In imitation of their “tenderly compassionate” God, true Christians are moved to act likewise in their dealings with one another. —Ephesians 5:1.
ใน การ เลียน แบบ พระเจ้า ผู้ มี “ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน” คริสเตียน แท้ ได้ รับ แรง กระตุ้น ให้ ประพฤติ อย่าง เดียว กัน เมื่อ ปฏิบัติ ต่อ กัน และ กัน.—เอเฟโซ 5:1.
Often what she needs most is to be tenderly held close while he converses with her in a loving way.
บ่อย ครั้ง สิ่ง ที่ เธอ ต้องการ มาก ที่ สุด คือ อยู่ ใน อ้อม กอด อัน อ่อน ละมุน ขณะ ที่ สามี พูด คุย กับ เธอ ด้วย ความ รักใคร่.
They heed the Bible’s admonition to “become kind to one another, tenderly compassionate.” —Ephesians 4:32.
พวก เขา ทํา ตาม คํา แนะ นํา ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ ให้ ‘กรุณา ต่อ กัน และ เห็น ใจ กัน.’—เอเฟโซส์ 4:32
Be Compassionate: “Become kind to one another, tenderly compassionate, freely forgiving one another.”—Ephesians 4:32.
จง มี ใจ เมตตา: “จง มี ใจ กรุณา ต่อ กัน, มี ใจ เมตตา อัน อ่อน ละมุน, ให้ อภัย ต่อ กัน ด้วย ใจ กว้าง.”—เอเฟโซ 4:32, ล. ม.
□ What are some obstacles to our being tenderly compassionate?
▫ อุปสรรค ขัด ขวาง ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน ของ เรา นั้น มี อะไร บ้าง?
The apostles Paul and Peter use the combined expression when encouraging Christians to be “tenderly compassionate,” literally “disposed well to pity.”
อัครสาวก เปาโล และ เปโตร ใช้ สํานวน ที่ มี สอง คํา นี้ อยู่ รวม กัน เมื่อ หนุน ใจ พี่ น้อง คริสเตียน ให้ มี “ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน” ซึ่ง ตาม ตัว อักษร แล้ว หมาย ถึง “มี แนว โน้ม เป็น อย่าง ดี ที่ จะ สงสาร” (เอเฟโซ 4:32; 1 เปโตร 3:8, ล.
‘Child,’ his father tenderly replied, ‘you have always been with me, and all that is mine is yours.
บิดา ตอบ อย่าง นุ่มนวล ว่า ‘ลูก เอ๋ย เจ้า อยู่ กับ เรา เสมอ, และ ของ ทั้ง หมด ของ เรา ก็ เป็น ของ เจ้า.
Then “quite a bit of weeping broke out among them all, and they fell upon Paul’s neck and tenderly kissed him, because they were especially pained at the word he had spoken that they were going to behold his face no more.”
จาก นั้น “พวก เขา ทุก คน ต่าง ร้องไห้ กัน ใหญ่ แล้ว จึง กอด เปาโล และ จูบ เขา เพราะ พวก เขา เป็น ทุกข์ มาก เนื่อง จาก เปาโล บอก ว่า พวก เขา จะ ไม่ เห็น หน้า เปาโล อีก.” (กิจ.
The key is to show “fellow feeling” and to be “tenderly compassionate.”
สิ่ง สําคัญ คือ ต้อง แสดง “ความ เห็น อก เห็น ใจ” และ “เอ็นดู สงสาร.”
Striving to be tenderly compassionate simply is not compatible with taking in desensitizing doses of scenes of badness on the television screen or in motion pictures.
การ พยายาม จะ เป็น คน เมตตา อย่าง อ่อน ละมุน นั้น ไป กัน ไม่ ได้ เลย กับ การ ดู ฉาก ความ ชั่ว ร้าย บน จอ โทรทัศน์ หรือ ใน ภาพยนตร์ หลาย ครั้ง หลาย หน จน ชินชา กับ มัน.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ tenderly ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว