thence ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า thence ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ thence ใน ภาษาอังกฤษ
คำว่า thence ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง จึง, ฉะนั้น, จากที่หนึ่ง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า thence
จึงconjunction |
ฉะนั้นadverb |
จากที่หนึ่งadverb |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
In 1831, with only 600 members of the Church, the Lord declared, “The keys of the kingdom of God are committed unto man on the earth, and from thence shall the gospel roll forth unto the ends of the earth, as the stone which is cut out of the mountain without hands shall roll forth, until it has filled the whole earth.” 10 ในปี 1831 สมาชิกศาสนจักรมีเพียง 600 คน พระเจ้าทรงประกาศว่า “กุญแจทั้งหลายของอาณาจักรแห่งพระผู้เป็นเจ้ามอบไว้ให้มนุษย์บนแผ่นดินโลก, และจากที่นั่นพระกิตติคุณจะรุดไปถึงสุดแดนแผ่นดินโลก, ดังก้อนหินซึ่งถูกสกัดจากภูเขาโดยปราศจากมือจะกลิ้งออกไป, จนเต็มทั้งแผ่นดินโลก”10 |
In 1831 the Prophet Joseph Smith received this revelation: “The keys of the kingdom of God [and the gathering of Israel from the four parts of the earth] are committed unto man on the earth, and from thence shall the gospel roll forth unto the ends of the earth, as the stone which is cut out of the mountain without hands shall roll forth, until it has filled the whole earth.” 6 ในปี 1831 ศาสดาพยากรณ์โจเซฟ สมิธได้รับการเปิดเผยนี้ “กุญแจทั้งหลายของอาณาจักรแห่งพระผู้เป็นเจ้า [และการรวบรวมอิสราเอลจากสี่ส่วนของแผ่นดินโลก] มอบไว้ให้มนุษย์บนแผ่นดินโลก, และจากที่นั่นพระกิตติคุณจะรุดไปถึงสุดแดนแผ่นดินโลก, ดังก้อนหินซึ่งถูกสกัดจากภูเขาโดยปราศจากมือจะกลิ้งออกไป, จนเต็มทั้งแผ่นดินโลก”6 |
6 So that when he had finished his work at Melek he departed thence, and traveled three days’ journey on the north of the land of Melek; and he came to a city which was called aAmmonihah. ๖ เพื่อว่าเมื่อท่านเสร็จงานของท่านที่มีเล็คแล้วท่านก็ออกจากที่นั่น, และเดินทางสามวันทางเหนือแผ่นดินแห่งมีเล็ค; และท่านมาถึงเมืองที่เรียกว่าแอมันไนฮาห์. |
69 And Enoch and all his people awalked with God, and he dwelt in the midst of Zion; and it came to pass that Zion was not, for God received it up into his own bosom; and from thence went forth the saying, Zion is Fled. ๖๙ และเอโนคและผู้คนทั้งปวงของเขาเดินกกับพระผู้เป็นเจ้า, และพระองค์ทรงพํานักท่ามกลางไซอัน; และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือ ไซอันไม่มีแล้ว, เพราะพระผู้เป็นเจ้าทรงรับขึ้นไปไว้ในพระอุระของพระองค์เอง; และนับแต่นั้นมามีการกล่าวกันว่า, ไซอันหลบหนีไปแล้ว. |
3 And the Lord awarned Omer in a dream that he should depart out of the land; wherefore Omer bdeparted out of the land with his family, and traveled many days, and came over and passed by the hill of cShim, and came over by the place dwhere the Nephites were destroyed, and from thence eastward, and came to a place which was called Ablom, by the seashore, and there he pitched his tent, and also his sons and his daughters, and all his household, save it were Jared and his family. ๓ และพระเจ้าทรงเตือนโอเมอร์ในความฝันว่าเขาควรออกไปจากแผ่นดิน; ดังนั้นโอเมอร์ออกไปจากแผ่นดินพร้อมด้วยครอบครัวของเขา, และเดินทางไปหลายวัน, และมาถึงและผ่านเนินเขาแห่งชิมก, และมาใกล้สถานที่ซึ่งชาวนีไฟถูกทําลายข, และจากที่นั่นไปทางตะวันออก, และมาถึงสถานที่ซึ่งเรียกว่าแอบลัม, ใกล้ชายทะเล, และที่นั่นเขาตั้งกระโจมของเขา, และบุตรและธิดาของเขาด้วย, และครัวเรือนของเขาทั้งหมด, นอกจากเจเร็ดและครอบครัวของเขา. |
10 And I, the Lord God, caused a river to go out of aEden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four bheads. ๑๐ และเรา, พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า, ทําให้แม่น้ําสายหนึ่งไหลออกจากเอเดนเพื่อรดน้ําสวน; และจากที่นั่นสายน้ําแยกออก, และกลายเป็นต้นน้ํากสี่สาย. |
5 Now when Ammon and his brethren and all those who had come up with him saw the preparations of the Lamanites to destroy their brethren, they came forth to the land of Midian, and there Ammon met all his brethren; and from thence they came to the land of Ishmael that they might hold a acouncil with Lamoni and also with his brother Anti-Nephi-Lehi, what they should do to defend themselves against the Lamanites. ๕ บัดนี้เมื่อแอมันกับพี่น้องท่านและคนทั้งหมดที่ขึ้นมากับท่านเห็นชาวเลมันเตรียมการเพื่อทําลายพี่น้องพวกเขา, พวกท่านจึงออกมายังแผ่นดินแห่งมิเดียน, และที่นั่นแอมันพบพี่น้องทั้งหมดของท่าน; และจากที่นั่นพวกท่านมายังแผ่นดินแห่งอิชมาเอลเพื่อจะได้หารือกกับลาโมไนและกับแอนไท-นีไฟ-ลีไฮพี่ชายท่านด้วย, ว่าพวกท่านควรทําประการใดเพื่อป้องกันตนจากชาวเลมัน. |
13 Now when the people had said this, and withstood all his words, and areviled him, and spit upon him, and caused that he should be bcast out of their city, he departed thence and took his journey towards the city which was called Aaron. ๑๓ บัดนี้เมื่อผู้คนกล่าวดังนี้แล้ว, และต่อต้านคําพูดทั้งหมดของท่าน, และสบประมาทท่าน, และถ่มน้ําลายใส่ท่าน, และทําให้ท่านถูกขับออกจากเมืองของพวกเขา, ท่านจึงไปจากที่นั่นและออกเดินทางไปยังเมืองที่เรียกว่าแอรัน. |
1 Now it came to pass that Alma began to adeliver the word of bGod unto the people, first in the land of Zarahemla, and from thence throughout all the land. ๑ บัดนี้เหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือแอลมาเริ่มประกาศกพระวจนะของพระผู้เป็นเจ้าขแก่ผู้คน, ทีแรกในแผ่นดินแห่งเซราเฮ็มลา, และจากนั้นไปตลอดทั่วแผ่นดิน. |
32 And from thence let them journey for the congregations of their brethren, for their labors even now are wanted more abundantly among them than among the congregations of the wicked. ๓๒ และจากที่นั่นให้พวกเขาเดินทางไปสู่การชุมนุมของพี่น้องพวกเขา, เพราะงานของพวกเขาแม้กระทั่งบัดนี้ก็เป็นที่ต้องการในบรรดาคนเหล่านั้นมากยิ่งกว่าในบรรดาการชุมนุมของคนชั่วร้าย. |
3 And it came to pass in the commencement of the tenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Alma departed from thence and took his journey over into the land of aMelek, on the west of the briver Sidon, on the west by the borders of the wilderness. ๓ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นในการเริ่มต้นปีที่สิบแห่งการปกครองของผู้พิพากษาเหนือผู้คนของนีไฟ, คือแอลมาออกจากที่นั่นและเดินทางข้ามไปแผ่นดินแห่งมีเล็ค, ทางตะวันตกของแม่น้ําไซดอนก, ทางตะวันตกใกล้เขตชายแดนทุรกันดาร. |
16 And even from one city to another, until they had gone forth aamong all the people of Nephi who were in the land southward; and from thence into the land of Zarahemla, among the Lamanites. ๑๖ และแม้จากเมืองหนึ่งไปอีกเมืองหนึ่ง, จนพวกท่านออกไปในบรรดาผู้คนของนีไฟทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดินทางใต้; และจากนั้นเข้าไปในแผ่นดินแห่งเซราเฮ็มลา, ในบรรดาชาวเลมัน. |
The boy died, and thence followed a string of tragedies in David’s household. เด็ก นั้น ตาย และ ตาม มา ด้วย โศกนาฏกรรม ใน ครอบครัว ของ ดาวิด. |
10 There was a river running out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted and became into four heads. ๑๐ มีแม่น้ําสายหนึ่งไหลออกจากเอเดน, เพื่อรดน้ําสวน, และจากที่นั่นมันแยกออกและกลายเป็นต้นน้ําสี่สาย. |
Is partly to behold my lady's face, But chiefly to take thence from her dead finger เป็นส่วนหนึ่งที่จะเห็นใบหน้าของหญิงสาวของฉัน แต่ส่วนใหญ่จะใช้เวลาที่นั่นจากนิ้วของเธอที่ตายแล้ว |
Thence his eyes wandered over the town to far away where the ships'lights shone, and the pier glowed -- a little illuminated, facetted pavilion like a gem of yellow เพราะฉะนั้นดวงตาของเขาเดินทั่วเมืองเพื่อที่อยู่ห่างไกลที่ไฟเรือ ́ส่องและ ท่าเรือ glowed -- น้อยอร่าม, ศาลา facetted เช่นอัญมณีของสีเหลือง |
33 And from thence, whosoever I will shall ago forth among all nations, and it shall be told them what they shall do; for I have a great work laid up in store, for Israel shall be bsaved, and I will clead them whithersoever I will, and no power shall dstay my hand. ๓๓ และจากที่นั่น, ผู้ใดก็ตามที่เราประสงค์ จะออกไปในบรรดาประชาชาติทั้งปวงก, และจะบอกพวกเขาว่า พวกเขาจะทําอะไร; เพราะเรามีงานสําคัญยิ่งเก็บสะสมไว้, เพราะอิสราเอลจะได้รับการช่วยให้รอดข, และเราจะนําพวกเขาไปที่ใดก็ตามที่เราประสงค์, และไม่มีอํานาจใดจะยั้งคมือเรา. |
“In accordance with the cult of the emperor,” explains John Taylor in his book Icon Painting, “people worshipped his portrait painted on canvas and wood, and from thence to the veneration of icons was a small step.” จอห์น เทย์เลอร์ อธิบาย ใน หนังสือ ภาพ วาด ของ เขา ว่า “สอดคล้อง กับ การ บูชา จักรพรรดิ ผู้ คน บูชา ภาพ จักรพรรดิ ที่ วาด ลง บน ผืน ผ้า และ แผ่น ไม้ และ จาก การ นมัสการ จักรพรรดิ จน ถึง การ เคารพ บูชา รูป ภาพ ก็ เป็น ขั้น ตอน ย่อย ๆ.” |
20 And it came to pass that Nephi and Lehi did proceed from thence to go to the aland of Nephi. ๒๐ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือนีไฟกับลีไฮออกจากที่นั่นไปยังแผ่นดินแห่งนีไฟ. |
Thence his mind wandered back again to a topic that had taken a curiously firm hold of his imagination. เพราะฉะนั้นจิตใจของเขาเดินกลับมาอีกครั้งกับหัวข้อที่ได้ยึด บริษัท ถือซอกแซก |
From thence it is the storm of God's quick wrath is first descried, and the bow must bear the earliest brunt. จากมันก็คือพายุของความโกรธอย่างรวดเร็วของพระเจ้าเป็น descried แรกและคันธนูจะต้อง แบกหนักหน้าเร็ว |
“In accordance with the cult of the emperor,” explains John Taylor in his book Icon Painting, “people worshipped his portrait painted on canvas or wood, and from thence to the veneration of icons was a small step.” จอห์น เทย์เลอร์ อธิบาย ไว้ ใน หนังสือ ของ เขา ชื่อ ภาพ วาด รูป บูชา ว่า “ใน การ นมัสการ จักรพรรดิ ผู้ คน บูชา ภาพ วาด จักรพรรดิ บน ผืน ผ้า ใบ หรือ แผ่น ไม้ และ เมื่อ มี การ นมัสการ จักรพรรดิ อยู่ แล้ว ก็ ไม่ ใช่ เรื่อง ยาก ที่ จะ ก้าว ไป สู่ การ เคารพ รูป บูชา.” |
9 And let them journey from thence preaching the word by the way, saying anone other things than that which the bprophets and apostles have written, and that which is taught them by the cComforter through the prayer of faith. ๙ และให้พวกเขาเดินทางจากที่นั่นโดยสั่งสอนพระคําไประหว่างทาง, โดยไม่กล่าวเรื่องอื่นใดกนอกจากเรื่องซึ่งบรรดาศาสดาพยากรณ์ขและอัครสาวกเขียนไว้, และเรื่องซึ่งพระผู้ปลอบโยนคทรงสอนพวกเขาโดยผ่านคําสวดอ้อนวอนจากศรัทธา. |
20 And I, Abraham, arose from the place of the altar which I had built unto the Lord, and removed from thence unto a mountain on the east of aBethel, and pitched my tent there, Bethel on the west, and bHai on the east; and there I built another caltar unto the Lord, and dcalled again upon the name of the Lord. ๒๐ และข้าพเจ้า, อับราฮัม, ลุกจากสถานที่ของแท่นบูชาซึ่งข้าพเจ้าสร้างถวายพระเจ้า, และออกจากที่นั่นไปยังภูเขาลูกหนึ่งทางตะวันออกของเบธเอลก, และตั้งกระโจมของข้าพเจ้าที่นั่น, เบธเอลทางตะวันตก, และอัยขทางตะวันออก; และที่นั่นข้าพเจ้าสร้างแท่นบูชาอีกแท่นหนึ่งถวายพระเจ้า, และเรียกหาคพระนามของพระเจ้าอีกครั้ง. |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ thence ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ
คำที่เกี่ยวข้องของ thence
อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ
คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม
ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว