Co znamená brûler v Francouzština?

Jaký je význam slova brûler v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat brûler v Francouzština.

Slovo brûler v Francouzština znamená spálit, hořet, hořet, svítit, zářit, hřát, pálit, spálit, přejet, spálit, shořet, vyhořet, spálit, sežehnout, spálit, spotřebovat, spálit se, popálit se, sežehnout, spálit, spálit, sežehnout, vypálit, pálit, štípat, odpařit, blížit se, projet, zapálit, zbavit se, spalovat, hořet, shořet, vznítit se, vzplát, plát, planout, plápolat, zapálit, zažehnout, hořící, rozhořet se, ožehnout, zazářit, být rozedřený, být podrážděný, pálit, opálit, být popravený, palivové dříví, doutnat, , sežehnout, ožehnout, ukvapit se, vychodit, chtít, toužit, toužit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova brûler

spálit

verbe transitif (ohněm)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il brûla les documents pour que personne ne puisse jamais les voir.
Spálil dokumenty, aby je už nikdo nikdy neviděl.

hořet

La bûche dans la cheminée va brûler pendant trois heures.
Ten špalek v krbu bude hořet tři hodiny.

hořet

Le charbon de bois brûle lentement et ne fait pas de flamme.

svítit, zářit

verbe intransitif (émettre une lumière)

La lanterne a brûlé toute la nuit.

hřát

verbe intransitif (émettre de la chaleur)

Les braises continuent à brûler une fois le feu éteint.

pálit

verbe intransitif (causer une sensation de piqûre) (pocit bolesti)

Ses bras le brûlaient après avoir soulevé des poids pendant une heure.

spálit

(Cuisine) (při vaření)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
N’oublie pas de retirer le poulet du four pour ne pas qu’il brûle cette fois-ci !

přejet

verbe transitif (figuré : feu de signalisation,...) (červenou na semaforu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Audrey a été arrêtée par la police après avoir brûlé (or: grillé) un feu rouge.

spálit

(figuré : de l’énergie) (energie)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Laissez courir les enfants pour qu'ils dépensent toute leur énergie.
Nechej děti, ať si tady pobíhají, aby spálily veškerou energii.

shořet, vyhořet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers.

spálit, sežehnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le feu a brûlé le fond de la casserole.

spálit, spotřebovat

locution verbale (des calories) (energii, palivo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cet exercice est un bon moyen de brûler des calories.

spálit se, popálit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sežehnout, spálit

verbe transitif (nechtěně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu as brûlé ma plus belle table avec tes saletés de cigarettes !

spálit, sežehnout

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le bec de gaz chaud a brûlé la main de Krista quand elle l'a touché par accident.

vypálit

verbe transitif (du bois) (odstranit ohněm)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un moyen de nettoyer une tache d'huile est de brûler l'huile.

pálit, štípat

verbe intransitif

Mon oreille brûlait à cause de la piqûre.

odpařit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

blížit se

verbe intransitif (figuré) (ke správné odpovědi, k cíli)

Ce n'est pas Paul mais tu brûles. Son nom commence bien par un P.

projet

verbe transitif (un feu rouge)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La police l'a arrêté pour avoir brûlé un feu rouge.
Policie ho zastavila, protože projel na červenou.

zapálit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont brûlé le gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

zbavit se

verbe transitif (figuré) (fyzickou aktivitou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
On va faire un tour pour brûler les calories du gâteau au chocolat ?

spalovat

verbe transitif

Le soleil chaud de l'été brûlait la vallée.
Horké letní slunce spalovalo údolí.

hořet

verbe intransitif

shořet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il regarda, désespéré, sa maison s'embraser.

vznítit se, vzplát

(plameny)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le bois ne s'enflammait pas facilement.

plát, planout, plápolat

Táborák plál ve tmě.

zapálit, zažehnout

(familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.

hořící

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozhořet se

(oheň)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ožehnout

(aliments) (vaření)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fais attention où tu vas faire brûler (or: brûler) les oignons.

zazářit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'allumette a flambé quand Jim l'a grattée.

být rozedřený, být podrážděný

(peau) (kůže)

La course de fond, c'est sympa, mais ça m'irrite la peau (or: ça me brûle la peau).

pálit

(bolet)

Si tu te brûles, ça va piquer.

opálit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fred a roussi les fils qui dépassaient du torchon.
Fred opálil nitky na lemu látky.

být popravený

verbe transitif (argot)

Je veux voir ce criminel brûler en enfer.

palivové dříví

nom masculin

Matt garde un tas de bois de chauffage dans son garage l'hiver.

doutnat

Le feu de camp se consuma jusqu'à tard dans la nuit.

sežehnout, ožehnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La flamme de la bougie a légèrement brûlé les moustaches du chat.

ukvapit se

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ne brûle pas les étapes : il est mieux de vivre un an avec quelqu'un avant de se marier.

vychodit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Měl jsem velký oběd, radši bych to měl jít asi vychodit (or: rozchodit).

chtít

(soutenu) (něco)

Il lui tardait de rentrer chez lui auprès de sa famille.

toužit

(po někom)

Miriam avait hâte que Jake la prenne dans ses bras et lui dise qu'il l'aimait.

toužit

(de nourriture surtout)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu brûler v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.