Co znamená chère v Francouzština?

Jaký je význam slova chère v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chère v Francouzština.

Slovo chère v Francouzština znamená draze, drahý, drahý, milý, drahý, nákladný, drahý, drahý, drahocenný, drahý, mastný, draze, milovaný, drahý, blízký, opatrovaný, drahocenný, drahý, nákladný, draze, nabídka, draze, lepší polovička, levně, přehazovat vidlema, ztráta, milovaný člověk, vyžádat si, prodávat za nižší cenu, účtovat příliš, prodávat pod cenou, slíznout, schytat, předražit, stát, účtovat si hodně, levně, lacině. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova chère

draze

adverbe (prix, coût) (za hodně peněz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ils vendent cher dans ce magasin.
V tom krámě prodávají věci velmi draze.

drahý

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les bijouteries chics sont trop chères pour beaucoup de gens.

drahý, milý

adjectif (correspondance) (v dopise)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cher John, merci pour ta lettre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vážený pane prezidente, dovolte, abych Vám poděkoval za loňskou návštěvu našeho města.

drahý, nákladný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les maisons dans ce quartier sont très chères (or: onéreuses)
Domy jsou v této oblasti velmi drahé.

drahý

adjectif (affectif)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous sommes redevables à notre cher docteur.
Jsme zavázáni našemu drahému doktorovi.

drahý

adjectif (prix) (obchod)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ne fais pas tes courses ici, c'est très cher.
Tady nenakupuj, je to příliš drahé (or: předražené).

drahocenný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Notre famille nous est très précieuse.
Naše rodina je pro nás velmi drahocenná.

drahý

(figuré) (cenově)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je n'ai pas les moyens de m'offrir ce manteau, il coûte bien trop cher.
Nemůžu si ten kabát dovolit, je příliš drahý.

mastný

(přen., hovor.: drahý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

draze

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Malheureusement, elle a acheté cher, et ensuite l'action a baissé.

milovaný, drahý

adjectif (dítě)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'aimerais remercier ma chère famille pour tout le soutien qu'elle m'a apporté.

blízký

adjectif (ami, personne : figuré)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Paul est un ami très cher.

opatrovaný, drahocenný

(figuré)

Les étés passés au bord du lac sont mes souvenirs les plus précieux.

drahý, nákladný

(soutenu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Essaye de choisir des ingrédients qui ne sont pas coûteux.

draze

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nabídka

(v restauraci)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La cuisine dans ce restaurant était relativement basique, mais ne coûtait pas cher et était bonne.
Restaurace měla vcelku prostou nabídku, ale všechno bylo levné a chutné.

draze

(figuré)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il a chèrement monnayé son vote.

lepší polovička

(familier) (manželství)

levně

locution adverbiale

Il avait acheté son costume pour pas cher et on le voyait au tissu de mauvaise qualité le montrait. Elle a fait le film pour pas cher, en tournant caméra à l'épaule.

přehazovat vidlema

(énergie, talent,...) (přen., hovor.: mít něčeho hodně)

Ce rôle requérait du talent et heureusement, l'acteur en avait à revendre.
Ta role vyžadovala talent, ale toho měl herec tolik, že by ho mohl přehazovat vidlema.

ztráta

nom féminin (úmrtí milovaného člověka)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le magasin sera fermé une semaine en raison d'une perte dans la famille.

milovaný člověk

nom masculin

La perte d'un être cher est toujours difficilement supportable.

vyžádat si

locution verbale (figuré) (přeneseně: oběti apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé.

prodávat za nižší cenu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Les grands supermarchés peuvent vendre moins cher (or: proposer une meilleure offre) que les magasins familiaux.

účtovat příliš

Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès.

prodávat pod cenou

verbe transitif

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

slíznout, schytat

(familier) (hovorový výraz: být pokárán)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il allait se prendre un savon par sa femme pour son comportement.

předražit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le concessionnaire m'a fait payer trop cher pour ma voiture, mais c'était ma faute car je n'ai pas négocié.

stát

(peníze)

Cette voiture a dû te coûter très cher.

účtovat si hodně

Le restaurant chic fait payer trop cher pour des portions aussi petites.
V nóbl restauraci si účtují hodně za malé porce.

levně, lacině

adjectif

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
On va construire cette maison pour pas cher.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu chère v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.