Was bedeutet arrivée in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes arrivée in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von arrivée in Französisch.

Das Wort arrivée in Französisch bedeutet kommen, kommen, kommen, passieren, ankommen, kommen, kommen, kommen, kommen, kommen, auftauchen, bei etwas ankommen, ankommen, da sein, passieren, kommen, als Letzter ankommen, ins Spiel kommen, Erfolg haben, daherkommen, passieren, passieren, kommen, Ankunft, Zufluss, Aufkommen, Zufluss, Ziel, Haus, Kommen, Lieferung, Zuwachs, Ziel, Zulauf, erreichen, erreichen, werden, näher kommen, werden, kommen, an etwas zu knabbern haben, etwas vorantreiben, etwas antreiben, aufsteigen, kommen zu, werden, knöcheltief, bei Einlieferung für tot erklärt, bis zur Hüfte, Prominenz kommt immer zu spät, neu in, neu bei, Que sera sera, spielend gewinnen, zu einer Schlussfolgerung kommen, nicht geplant, etwas raffen, etwas schnallen, einigen, jmdm/ das Wasser reichen, ein Amt antreten, hinkriegen, hinbekommen, sich an jmdn/ heranschleichen, zu kommen, zuspitzen, da sein, jmdm nicht das Wasser reichen können, aus etwas folgen, heimkommen, Erster sein, Erster werden, mit dem Flugzeug ankommen, auf etwas kommen, in /bei jmdm ankommen, hereinströmen, vorfahren, bis zu etwas gehen, jmdm passieren, etwas behalten, sein sollen, erst vor Kurzem, auf Land treffen, früh dran sein, enden, sich so weit entwickelt haben, dass, gut sein, bis zu etwas gehen, hinkriegen, etwas tun können, kommen, zuerst da sein, gemeinsam ankommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes arrivée

kommen

verbe intransitif (à un endroit) (Ankunftszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
À quelle heure arrivent-ils ?
Wie spät kommen sie?

kommen

verbe intransitif (dans le temps) (Jahreszeit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'hiver arrive.
Der Winter kommt.

kommen

verbe intransitif (plötzlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pluie est arrivée de nulle part.

passieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
De bonnes choses arrivent à ceux qui sont patients.

ankommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quand j'arriverai, ma famille sera là à m'attendre.
Meine Familie wird auf mich warten, wenn ich ankomme.

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi.
Daves Idee, sein eigenes Geschäft aufzubauen kam, nachdem er seinen Job verloren hatte.

kommen

verbe intransitif (avec une heure précise)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
On s'était donné rendez-vous à 9 h mais elle n'est arrivée qu'à 9 h 30.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir wollten uns eigentlich um 17 Uhr zum Tee treffen, aber sie kam nicht.

kommen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Wie ist es gekommen, dass die britische und amerikanische Schreibweise von "color" unterschiedlich sind?

kommen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les pièces ne sont pas arrivées alors, nous n'allons pas pouvoir honorer cette commande.
Die Lieferung der Teile kam nicht, also werden wir die Bestellung nicht erfüllen können.

auftauchen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Et là, il est arrivé dans une nouvelle voiture toute brillante.
Genau dann tauchte er mit einem glänzenden neuen Auto auf.

bei etwas ankommen

Les coureurs sont arrivés (or: se sont pointés) sur la ligne de départ et ont attendu le début de la course.
Die Fahrer kamen bei der Startlinie an und warteten auf den Beginn des Wettrennens.

ankommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ils sont arrivés à la première en limousine.
Sie kamen bei der Premiere in einer Stretchlimo an.

da sein

verbe intransitif (à un endroit)

Quand est-ce qu'on arrive ?
Wann sind wir da?

passieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Vous seriez sidérés d'apprendre ce qui est arrivé après l'accident.

kommen

verbe intransitif (bébé : naître) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Est-ce que tu sens quand le bébé devrait arriver ?

als Letzter ankommen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je m'en fiche de gagner la course, je veux simplement ne pas arriver dernier.
Es ist mir egal, ob ich das Rennen gewinne, ich will nur nicht als letzter ankommen.

ins Spiel kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons besoin de l'avis d'un expert et c'est là que vous intervenez.
Wir brauchen eine Expertenmeinung und da kommst du ins Spiel.

Erfolg haben

À la fin, notre équipe a réussi.

daherkommen

(figuré : argent, nouvelle) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber.

passieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

passieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Beaucoup de choses se sont passées en un an.
Seit letztem Jahr sind viele Dinge passiert.

kommen

(vage)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il était impossible de savoir quand il viendrait, il n'était jamais à l'heure.
Es ist unmöglich zu sagen, wann er auftauchen wird, er kommt immer zu spät.

Ankunft

(transport)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Où est le tableau des arrivées et des départs, s'il-vous-plaît ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Passagiere! Bitte bereiten Sie sich auf die Ankunft vor.

Zufluss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'arrivée d'eau de l'immeuble tout entier a été coupée la semaine dernière.

Aufkommen

(lancement)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ils n'étaient pas prêts pour l'arrivée de la révolution Internet.
Sie waren auf das Aufkommen der Internetrevolution nicht vorbereitet.

Zufluss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'arrivée de lubrifiant est contrôlée par cette valve.

Ziel

(Sports)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle fut la première à atteindre l'arrivée.
Sie kam als Erste ans Ziel.

Haus

nom féminin (Jeu de société) (übertragen: Brettspiel)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je peux franchir l'arrivée au prochain coup de dé.

Kommen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'arrivée de l'hiver a apporté la neige.

Lieferung

nom féminin (de marchandises)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'arrivée de marchandises d'aujourd'hui comprenait des céréales et des légumes frais.

Zuwachs

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Der Zuwachs eines weiteren Verkäufers für das Team, sollte den Verkauf der Produkte unterstützen.

Ziel

(jeux extérieurs enfantins)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zulauf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'afflux de travail a augmenté ce mois-ci.

erreichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous devrions atteindre New York dans moins d'une heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hast du Philadelphia bereits erreicht? Wenn nicht, fahr weiter.

erreichen

(avion, train)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le train a atteint sa destination à l'heure prévue.
Der Zug erreichte sein Ziel pünktlich.

werden

(un âge)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il sentait qu'il avait eu de la chance d'atteindre l'âge de quatre-vingt-dix ans.
Er war froh darüber neunzig Jahre alt zu werden.

näher kommen

(zeitlich)

Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours.
Wenn wir nun dem Schuljahresende näher kommen, hoffe ich, du konzentrierst dich weiter auf die wissenschaftlichen Fächer.

werden

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Comment en es-tu arrivé à être un biologiste de la faune marine ?
Wie hast du es geschafft Meeresbiologe zu werden?

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je viens du Zimbabwe, mais j'ai grandi en Picardie.

an etwas zu knabbern haben

(un problème, un différend)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

etwas vorantreiben, etwas antreiben

(un processus, un départ,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel freute sich so sehr auf ihren Geburtstag, dass sie um 20 Uhr im Bett war, um somit die Ankunft ihres besonderen Tages zu beschleunigen.

aufsteigen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il atteignit le prochain niveau du jeu.
Er stieg zum nächsten Level des Spiels auf.

kommen zu

Les deux parties ont fini par conclure un accord.

werden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

knöcheltief

verbe intransitif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Soudain la boue nous arrivait jusqu'aux chevilles.

bei Einlieferung für tot erklärt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis zur Hüfte

locution verbale (liquide)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

Prominenz kommt immer zu spät

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

neu in, neu bei

(compétences)

Que sera sera

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

spielend gewinnen

zu einer Schlussfolgerung kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La police est arrivée à la conclusion (or: a conclus) qu'au moins trois hommes étaient impliquées dans le cambriolage.

nicht geplant

Je n'ai pas essayé de tomber enceinte : c'est arrivé par hasard.

etwas raffen, etwas schnallen

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre.

einigen

locution verbale

Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet.
Die Anwälte sollten miteinander verhandeln, bis sie sich in der Sache geeinigt haben.

jmdm/ das Wasser reichen

locution verbale (figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
En tant qu'auteur-compositeur, George Harrison n'arrivait pas à la cheville de Paul McCartney.

ein Amt antreten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le parti d'opposition est arrivé au pouvoir en 1998.

hinkriegen, hinbekommen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si tu n'y arrives pas, laisse tomber.

sich an jmdn/ heranschleichen

zu kommen

(trouver le temps, l'occasion)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich bin heute zu keiner der Aufgaben auf meiner To-Do-Liste gekommen.

zuspitzen

locution verbale

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

da sein

locution verbale (à un endroit)

jmdm nicht das Wasser reichen können

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus etwas folgen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

heimkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Appelle-moi quand tu arrives chez toi.
Rufe mich an, sobald du nach Hause gekommen bist.

Erster sein, Erster werden

locution verbale

Mark a fini premier de la course.

mit dem Flugzeug ankommen

locution verbale (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Justin prévoit d'arriver en avion lundi.

auf etwas kommen

(conclusion, accord)

Le mathématicien est parvenu à trouver une réponse.

in /bei jmdm ankommen

John est arrivé à Cambridge vers cinq heures.
John kam etwa 17 Uhr in Cambridge an.

hereinströmen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

vorfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'ai été surpris de le voir arriver dans une voiture de sport voyante.
Ich war überrascht ihn in einem protzigen Sportwagen vorfahren zu sehen.

bis zu etwas gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ne t'inquiète pas si tu ne sais pas nager, l'eau ne t'arrivera que jusqu'aux genoux.
Mach dir keine Sorgen wenn du nicht schwimmen kannst; das Wasser wird dir nur bis zu den Knien gehen.

jmdm passieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Peu importe les malheurs qui lui arrivent, Matt reste toujours enjoué.

etwas behalten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.

sein sollen

Je ne sais pas comment ça s'est produit, mais je suppose que ça devait arriver un jour.

erst vor Kurzem

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je viens juste d'arriver.

auf Land treffen

(d'une tempête)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

früh dran sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

enden

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants.

sich so weit entwickelt haben, dass

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Est-ce que tenir un blog est finalement arrivé à maturité comme une façon de se faire de l'argent ?

gut sein

verbe intransitif

Tu peux y arriver si tu essayes.

bis zu etwas gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinkriegen

locution verbale (parvenir à [qch]) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas tun können

Claire n'a pas pu atteindre le bocal sur l'étagère du haut.
Claire kam an das Glas auf dem oberen Regal nicht heran.

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je n'ai pas vraiment fait d'effort, c'est arrivé ! C'est tout.
Ich habe mich nicht darum bemüht, es ist einfach so gekommen!

zuerst da sein

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

gemeinsam ankommen

Vu qu'ils prennent le même bus, ils arrivent toujours ensemble.
Weil sie den gleichen Bus nehmen, kommen sie immer gemeinsam an.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von arrivée in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.