Was bedeutet arrivé in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes arrivé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von arrivé in Französisch.
Das Wort arrivé in Französisch bedeutet kommen, kommen, kommen, passieren, ankommen, kommen, kommen, kommen, kommen, kommen, auftauchen, bei etwas ankommen, ankommen, da sein, kommen, als Letzter ankommen, ins Spiel kommen, Erfolg haben, daherkommen, passieren, passieren, kommen, auftauchen, erreichen, erreichen, werden, näher kommen, werden, kommen, an etwas zu knabbern haben, etwas vorantreiben, etwas antreiben, aufsteigen, kommen zu, werden, knöcheltief, bei Einlieferung für tot erklärt, bis zur Hüfte, Prominenz kommt immer zu spät, neu in, neu bei, Que sera sera, spielend gewinnen, zu einer Schlussfolgerung kommen, nicht geplant, etwas raffen, etwas schnallen, einigen, jmdm/ das Wasser reichen, ein Amt antreten, hinkriegen, hinbekommen, sich an jmdn/ heranschleichen, zu kommen, zuspitzen, da sein, jmdm nicht das Wasser reichen können, aus etwas folgen, heimkommen, Erster sein, Erster werden, mit dem Flugzeug ankommen, auf etwas kommen, in /bei jmdm ankommen, hereinströmen, vorfahren, bis zu etwas gehen, jmdm passieren, etwas behalten, sein sollen, erst vor Kurzem, auf Land treffen, früh dran sein, enden, sich so weit entwickelt haben, dass, gut sein, bis zu etwas gehen, hinkriegen, etwas tun können, kommen, zuerst da sein, gemeinsam ankommen, als Letztes kommen, klarkommen, dazu kommen, etwas drauf haben, schaffen, zu etwas kommen, mit etwas passieren, zu spät, gelingen, es schaffen, eintrudeln, denselben Platz belegen, langsam mehr werden, mit jmdm los sein, schaffen, etwas zu tun, tickende Zeitbombe, einen Platz machen, auslaufen, Platzierung erreichen, etwas machen, etwas erreichen, bilden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes arrivé
kommenverbe intransitif (à un endroit) (Ankunftszeit) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) À quelle heure arrivent-ils ? Wie spät kommen sie? |
kommenverbe intransitif (dans le temps) (Jahreszeit) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'hiver arrive. Der Winter kommt. |
kommenverbe intransitif (plötzlich) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La pluie est arrivée de nulle part. |
passieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) De bonnes choses arrivent à ceux qui sont patients. |
ankommenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Quand j'arriverai, ma famille sera là à m'attendre. Meine Familie wird auf mich warten, wenn ich ankomme. |
kommen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi. Daves Idee, sein eigenes Geschäft aufzubauen kam, nachdem er seinen Job verloren hatte. |
kommenverbe intransitif (avec une heure précise) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) On s'était donné rendez-vous à 9 h mais elle n'est arrivée qu'à 9 h 30. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir wollten uns eigentlich um 17 Uhr zum Tee treffen, aber sie kam nicht. |
kommenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
kommen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Wie ist es gekommen, dass die britische und amerikanische Schreibweise von "color" unterschiedlich sind? |
kommenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les pièces ne sont pas arrivées alors, nous n'allons pas pouvoir honorer cette commande. Die Lieferung der Teile kam nicht, also werden wir die Bestellung nicht erfüllen können. |
auftauchen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Et là, il est arrivé dans une nouvelle voiture toute brillante. Genau dann tauchte er mit einem glänzenden neuen Auto auf. |
bei etwas ankommen
Les coureurs sont arrivés (or: se sont pointés) sur la ligne de départ et ont attendu le début de la course. Die Fahrer kamen bei der Startlinie an und warteten auf den Beginn des Wettrennens. |
ankommenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ils sont arrivés à la première en limousine. Sie kamen bei der Premiere in einer Stretchlimo an. |
da seinverbe intransitif (à un endroit) Quand est-ce qu'on arrive ? Wann sind wir da? |
kommenverbe intransitif (bébé : naître) (umgangssprachlich) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Est-ce que tu sens quand le bébé devrait arriver ? |
als Letzter ankommenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je m'en fiche de gagner la course, je veux simplement ne pas arriver dernier. Es ist mir egal, ob ich das Rennen gewinne, ich will nur nicht als letzter ankommen. |
ins Spiel kommen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Nous avons besoin de l'avis d'un expert et c'est là que vous intervenez. Wir brauchen eine Expertenmeinung und da kommst du ins Spiel. |
Erfolg haben
À la fin, notre équipe a réussi. |
daherkommen(figuré : argent, nouvelle) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber. |
passieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
passieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Beaucoup de choses se sont passées en un an. Seit letztem Jahr sind viele Dinge passiert. |
kommen(vage) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il était impossible de savoir quand il viendrait, il n'était jamais à l'heure. Es ist unmöglich zu sagen, wann er auftauchen wird, er kommt immer zu spät. |
auftauchen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Plötzlich tauchten zwei Busse gleichzeitig auf. |
erreichen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nous devrions atteindre New York dans moins d'une heure. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hast du Philadelphia bereits erreicht? Wenn nicht, fahr weiter. |
erreichen(avion, train) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le train a atteint sa destination à l'heure prévue. Der Zug erreichte sein Ziel pünktlich. |
werden(un âge) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il sentait qu'il avait eu de la chance d'atteindre l'âge de quatre-vingt-dix ans. Er war froh darüber neunzig Jahre alt zu werden. |
näher kommen(zeitlich) Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours. Wenn wir nun dem Schuljahresende näher kommen, hoffe ich, du konzentrierst dich weiter auf die wissenschaftlichen Fächer. |
werdenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Comment en es-tu arrivé à être un biologiste de la faune marine ? Wie hast du es geschafft Meeresbiologe zu werden? |
kommen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Je viens du Zimbabwe, mais j'ai grandi en Picardie. |
an etwas zu knabbern haben(un problème, un différend) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires. |
etwas vorantreiben, etwas antreiben(un processus, un départ,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Rachel freute sich so sehr auf ihren Geburtstag, dass sie um 20 Uhr im Bett war, um somit die Ankunft ihres besonderen Tages zu beschleunigen. |
aufsteigen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il atteignit le prochain niveau du jeu. Er stieg zum nächsten Level des Spiels auf. |
kommen zu
Les deux parties ont fini par conclure un accord. |
werden
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
knöcheltiefverbe intransitif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Soudain la boue nous arrivait jusqu'aux chevilles. |
bei Einlieferung für tot erklärt
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
bis zur Hüftelocution verbale (liquide) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici. |
Prominenz kommt immer zu spät
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
neu in, neu bei(compétences) |
Que sera sera(familier) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
spielend gewinnen
|
zu einer Schlussfolgerung kommen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La police est arrivée à la conclusion (or: a conclus) qu'au moins trois hommes étaient impliquées dans le cambriolage. |
nicht geplant
Je n'ai pas essayé de tomber enceinte : c'est arrivé par hasard. |
etwas raffen, etwas schnallen(Slang) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre. |
einigenlocution verbale Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet. Die Anwälte sollten miteinander verhandeln, bis sie sich in der Sache geeinigt haben. |
jmdm/ das Wasser reichenlocution verbale (figuré) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) En tant qu'auteur-compositeur, George Harrison n'arrivait pas à la cheville de Paul McCartney. |
ein Amt antretenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le parti d'opposition est arrivé au pouvoir en 1998. |
hinkriegen, hinbekommenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si tu n'y arrives pas, laisse tomber. |
sich an jmdn/ heranschleichen
|
zu kommen(trouver le temps, l'occasion) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich bin heute zu keiner der Aufgaben auf meiner To-Do-Liste gekommen. |
zuspitzenlocution verbale (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
da seinlocution verbale (à un endroit) |
jmdm nicht das Wasser reichen können(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aus etwas folgenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
heimkommen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Appelle-moi quand tu arrives chez toi. Rufe mich an, sobald du nach Hause gekommen bist. |
Erster sein, Erster werdenlocution verbale Mark a fini premier de la course. |
mit dem Flugzeug ankommenlocution verbale (ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Justin prévoit d'arriver en avion lundi. |
auf etwas kommen(conclusion, accord) Le mathématicien est parvenu à trouver une réponse. |
in /bei jmdm ankommen
John est arrivé à Cambridge vers cinq heures. John kam etwa 17 Uhr in Cambridge an. |
hereinströmenverbe intransitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
vorfahren
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) J'ai été surpris de le voir arriver dans une voiture de sport voyante. Ich war überrascht ihn in einem protzigen Sportwagen vorfahren zu sehen. |
bis zu etwas gehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ne t'inquiète pas si tu ne sais pas nager, l'eau ne t'arrivera que jusqu'aux genoux. Mach dir keine Sorgen wenn du nicht schwimmen kannst; das Wasser wird dir nur bis zu den Knien gehen. |
jmdm passieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Peu importe les malheurs qui lui arrivent, Matt reste toujours enjoué. |
etwas behalten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance. |
sein sollen
Je ne sais pas comment ça s'est produit, mais je suppose que ça devait arriver un jour. |
erst vor Kurzemlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je viens juste d'arriver. |
auf Land treffen(d'une tempête) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
früh dran sein
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
endenlocution verbale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants. |
sich so weit entwickelt haben, dassverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Est-ce que tenir un blog est finalement arrivé à maturité comme une façon de se faire de l'argent ? |
gut seinverbe intransitif Tu peux y arriver si tu essayes. |
bis zu etwas gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
hinkriegenlocution verbale (parvenir à [qch]) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas tun können
Claire n'a pas pu atteindre le bocal sur l'étagère du haut. Claire kam an das Glas auf dem oberen Regal nicht heran. |
kommen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Je n'ai pas vraiment fait d'effort, c'est arrivé ! C'est tout. Ich habe mich nicht darum bemüht, es ist einfach so gekommen! |
zuerst da seinverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ? |
gemeinsam ankommen
Vu qu'ils prennent le même bus, ils arrivent toujours ensemble. Weil sie den gleichen Bus nehmen, kommen sie immer gemeinsam an. |
als Letztes kommenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Dans l'alphabet anglais, le z arrive en dernier. |
klarkommen(ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Après qu'elle soit devenue aveugle, il lui a fallu beaucoup de temps pour apprendre à se débrouiller sans rien voir. Als sie blind wurde, brauchte sie eine ganze Weile, um zu lernen, ohne Augenlicht klarzukommen. |
dazu kommen
Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris. |
etwas drauf haben
Nicht jeder kann einen roten Hut mir lilanen Schuhen tragen, aber du hast den Style echt drauf. |
schaffen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je pensais que j'allais manquer le bus, mais je suis arrivé à temps. Ich dachte, ich würde den Bus verpassen, doch ich habe es geschafft! |
zu etwas kommenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Est-ce que notre relation en est vraiment arrivée là : crier l'un sur l'autre dans la rue ? Ist unsere Beziehung wirklich dazu gekommen: uns gegenseitig auf der Straße anbrüllen? |
mit etwas passieren(personne, objet) Qu'est-il arrivé au livre que je t'ai prêté ? Was ist mit dem Buch passiert, das ich dir ausgeliehen habe? |
zu spät
Je suis arrivé avec dix minutes de retard au rendez-vous. Ich kam 10 Minuten zu spät zum Treffen. |
gelingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Alan a réussi à réparer la chaise. Alan schaffte es, den Stuhl zu reparieren. |
es schaffenlocution verbale Je ne pensais pas qu'on pourrait finir tout le travail dans les délais, mais on y est arrivés ! Ich hätte nicht gedacht, dass wir die Arbeit bis zur Abgabefrist fertigstellen können, aber am Ende haben wir es geschafft. |
eintrudelnlocution verbale (personnes) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
denselben Platz belegen(Sports) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Die zwei Teams belegten beide den ersten Platz. |
langsam mehr werdenlocution verbale (ventes...) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
mit jmdm los sein
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Qu'est-ce qui arrive à Julie ? Elle n'a pas arrêté de pleurer de la matinée. |
schaffen, etwas zu tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La circulation était horrible aujourd'hui ! Mais j'ai réussi à arriver à l'heure au travail. Er schaffte es, pünktlich zur Arbeit zu kommen. |
tickende Zeitbombe
Sois prudent quand tu parles au gérant, c'est un franc-tireur. |
einen Platz machen(Course hippique) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mon cheval est arrivé placé et j'ai gagné deux cents dollars. |
auslaufen(finance) (Finanzwesen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il a eu besoin d'un nouveau prêt lorsque l'ancien est arrivé à échéance. Er würde einen neuen Kredit brauchen, wenn der alte ausgelaufen ist. |
Platzierung erreichen(Course hippique) Ton cheval est arrivé placé combien ? |
etwas machen(un accord) (Abkommen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les deux parties ont signé un accord. |
etwas erreichen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le navire est arrivé (or: est entré) au port tôt ce matin. |
bildenlocution verbale (idée) (Meinung) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle en arriva à la conclusion que c'était un menteur. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von arrivé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von arrivé
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.