Was bedeutet back in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes back in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von back in Englisch.

Das Wort back in Englisch bedeutet Rücken, Rückseite, hinterer Bereich von etwas, zurück, zurücksetzen, etwas zurücksetzen, Hinter-, tief, hinten, alt, Rück-, Rück-, zurück, Rückseite, hintere Bereich, Rückseite, Rückseite, etwas untermauern, auf etwas/jemanden setzen, hinter liegen, jemanden begleiten, etwas hinterlegen, jemanden unterstützen, widersprechen, jemandem widersprechen, jemandem antworten, jmdn erneut einladen, jmdn nochmal einladen, jmdn nochmal einladen, weggehen, nachgeben, abhauen, einen Rückzieher machen, einen Rückzieher machen, einen Rückzieher machen und nicht tun, über fahren, über rollen, sichern, helfen, bestätigen, wenden, umdrehen, stauen, zurück sein, etwas/jemanden zurückdrängen, umbiegen, Krümmung, den Rücken durchdrücken, bereits, bis, nochmal nachhaken, hinten, vor und zurück, vor und zurück, Austausch, Buchrücken, Hintertür, hintere Teil, Back-End, zu Hause, nach Hause, damals, wieder in der Arbeit, wieder auf Arbeit, rückwärts in etwas hineinfahren, rückwärts in einparken, rückwärts in etwas reinfahren, rückwärts /jmdn anfahren, Backoffice, offene Bestellung, Nachzahlung, Seitenstraße, Massage, Rücksitz, Spätschicht, Spätschichtler, Rückwärtsschreiben, Gegengerade, damals, Rücken an Rücken, aufeinanderfolgend, falsch herum, komplett, zurück zur Normalität, neues Schuljahr, Schul-, Rückansicht, als, Garten, Garten, Nachbarschaft, Garten-, schleifen lassen, letzte, nachgeschaltet, hinterer, bestellen das nicht auf Lager ist, Reihen-, knochenbrechend, Pampa, Provinz-, Rückwärtssalto, rückwärts treten, widersprechen, Hinterzimmer, privater Bereich, Rückenkratzer, auf der Rückbank, zweitrangig, Hintergehen, hinterfotzig, falsch, Hintergrundgeschichte, Gasse, in der Seitenstraße, heimlich, frech kommen, erwidern, Unterstützung, Kopie, angestaute Arbeit, Stau, Ersatz-, Backup, Back-up, Rücklicht, gleich wiederkommen, hinter jmds Rücken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes back

Rücken

noun (body: spine)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He hurt his back playing tennis.
Er hat sich seinen Rücken beim Tennisspielen verletzt.

Rückseite

noun (reverse side)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Please read the text on the back of the paper.
Bitte lesen Sie den Text auf der Rückseite des Dokuments.

hinterer Bereich von etwas

noun (rear)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I can sit in the back of the car and you can sit in the front.
Ich kann hinten im Auto sitzen und du vorne.

zurück

adverb (returning)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
After the picnic, they walked back to the car and drove home.
Nach dem Picknick gingen sie zurück zum Auto und fuhren heim.

zurücksetzen

intransitive verb (move backward)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
He backed into the parking space.
Er setzte in den Parkplatz zurück.

etwas zurücksetzen

transitive verb (move in reverse)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He backed the car down the driveway ... right into a lamppost.
Er setzte das Auto in der Einfahrt zurück...genau in einen Laternenpfahl.

Hinter-

adjective (last, final)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
The back pages of the magazine are devoted to advertisements.

tief

adjective (remote)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
They're going to camp out in the back woods.

hinten

adjective (at the rear)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
How many passengers will fit on your back seat?

alt

adjective (of the past)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I would like to buy a back copy of the magazine.

Rück-

adjective (in arrears)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
She received back pay to make up for the accounting error.

Rück-

adjective (going back)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
His back pass led to the goal that won the match.

zurück

adverb (in return)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
She gave back the book.

Rückseite

noun (reverse side: body part)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
She wrote his telephone number on the back of her hand.

hintere Bereich

noun (rear)

We hired a van and put the boxes in the back.

Rückseite

noun (part of [sth] covering the back)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The company's logo will appear on the shirt back.

Rückseite

noun (reverse side: chair)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
He placed his hands on the back of the chair.

etwas untermauern

transitive verb (support [sth]) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
You should back your argument with facts.

auf etwas/jemanden setzen

transitive verb (wager on)

Which horse should we back?

hinter liegen

transitive verb (form background of)

The field is backed by a row of trees.

jemanden begleiten

transitive verb (informal (music: accompany)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
They're going to back Bob Dylan on his next tour.

etwas hinterlegen

transitive verb (mount)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
She backed the photo with grey card.

jemanden unterstützen

transitive verb (support [sb])

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
I back this candidate for mayor.

widersprechen

phrasal verb, intransitive (informal (reply impudently)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Take your hands out of your pockets and don't answer back, young man!

jemandem widersprechen

phrasal verb, transitive, separable (informal (reply impudently)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
If she gets bossy, answer her back.

jemandem antworten

phrasal verb, transitive, separable (informal (respond)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I left a message for him but he hasn't answered me back.

jmdn erneut einladen, jmdn nochmal einladen

phrasal verb, transitive, separable (invite [sb] to return)

The panel asked the candidate back for a second interview.

jmdn nochmal einladen

phrasal verb, transitive, separable (UK (invite back to home)

weggehen

phrasal verb, intransitive (retreat)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Back away from the cookies and no one gets hurt. He nodded vaguely, continuing to dodge and back away.

nachgeben

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Despite the evidence, he refused to back down.
Trotz der Beweise weigerte er sich nachzugeben.

abhauen

phrasal verb, intransitive (withdraw, retreat) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The guys backed off when they saw the police coming.
Die Typen hauten ab als sie die Polizei kommen sahen.

einen Rückzieher machen

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
At the last minute, the investors backed out.
In der letzten Minute machten die Investoren einen Rückzieher.

einen Rückzieher machen

(promise: break) (übertragen, missbilligend)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute.
Das Paar, das unser Haus kaufen wollte, hat in letzter Minuten einen Rückzieher gemacht.

einen Rückzieher machen und nicht tun

(withdraw from) (übertragen, missbilligend)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sue backed out of helping us paint the house.
Sue hat es sich anders überlegt und uns nicht beim Streichen der Wände geholfen.

über fahren, über rollen

phrasal verb, transitive, inseparable (vehicle: run over in reverse)

Oh no! I think I just backed over my son's bike.

sichern

phrasal verb, transitive, separable (computing: make copies)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
It is advisable to back up all the files on your computer regularly, in case of breakdown.
Es ist ratsam seine Dateien regelmäßig auf dem Computer zu sichern, für den Fall eines Ausfalls.

helfen

phrasal verb, transitive, separable (support)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Go ahead and tell the boss just what happened; I'll back you up on it.
Geh ruhig und erzähle dem Chef, was passiert ist; ich stärke dir den Rücken.

bestätigen

phrasal verb, transitive, separable (confirm: fact, argument)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The accused man insisted that his wife would back up his story and give him an alibi.
Der Beschuldigte bestand darauf, dass seine Frau seine Geschichte bestätigen und ihm ein Alibi verschaffen könne.

wenden

phrasal verb, transitive, separable (vehicle: reverse)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
It's difficult to back up a truck when a trailer is attached.
Es ist schwierig, einen LKW mit Anhänger zu wenden.

umdrehen

phrasal verb, intransitive (move in reverse)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up.
Ein lautes Signal warnt andere auf der Straße, wenn ein LKW umdreht.

stauen

phrasal verb, intransitive (water: accumulate)

Water has backed up into the toilet and the flush won't work.

zurück sein

phrasal verb, intransitive (have returned)

I'm back from camp, did you miss me?

etwas/jemanden zurückdrängen

phrasal verb, transitive, separable (push, repel)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We were able to beat back the flames before they reached the house.

umbiegen

phrasal verb, transitive, separable (curve [sth] backward)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Krümmung

noun (curve of lower back)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
In this yoga pose, tuck your right arm behind the arch of your back.

den Rücken durchdrücken

verbal expression (stretch over backwards)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Please arch your back and take a deep breath.

bereits

preposition (long ago)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
As far back as Cleopatra's time, sugaring has been used as a hair removal technique.

bis

preposition (from a point in the past)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
These cave paintings are believed to date as far back as 17,000 years.

nochmal nachhaken

(pose question in return)

Audrey asked me a question, but I wasn't sure what she meant, so I asked her a question back.

hinten

adverb (in, towards the rear)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
We went to the cinema and sat at the back.

vor und zurück

adverb (move: to and fro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The little girl rocked back and forth on the swing.
Das kleine Mädchen schaukelte hin und her.

vor und zurück

adjective (movement: to and fro)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It is relaxing to sit on the beach and watch the back-and-forth motion of the waves.
Es ist sehr entspannend, am Strand zu liegen und zu beobachten, wie sich die Wellen hin und her bewegen.

Austausch

noun (informal (conversation)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Rebecca could hear the back and forth of a conversation outside her window.
Rebecca konnte vor ihrem Fenster einer Unterhaltung folgen.

Buchrücken

noun (book: rear outer part)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The back cover had a brief description of the story.

Hintertür

noun (building: rear door)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
In this house the back door opens directly into the kitchen.

hintere Teil

noun (rear part)

He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!

Back-End

noun (software: data access layer) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

zu Hause

adverb (informal (in your town or country of origin)

Doris missed her life back home in Australia.

nach Hause

adverb (to your house again)

Steve drove us back home after the party.

damals

expression (introduces reminiscence)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

wieder in der Arbeit, wieder auf Arbeit

adverb (figurative, informal (at work again)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It felt good to be back in the saddle after three months of sick leave.

rückwärts in etwas hineinfahren

(enter by reversing)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jeff looked into the rear-view mirror as he backed into the parking space.

rückwärts in einparken

(vehicle: reverse into)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
My wife always has trouble backing the car into the driveway.

rückwärts in etwas reinfahren

(hit by reversing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He wasn't paying attention and backed into the bollard.

rückwärts /jmdn anfahren

(vehicle: hit while reversing)

Matt accidentally backed his car into a lamppost.

Backoffice

noun (administrative department) (Arbeitsw)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
All the staff from the back office are going to the pub – do you want to come?

offene Bestellung

noun (order for [sth] out of stock)

If your item is not in stock, the company will place a back order for you.

Nachzahlung

noun (law: wages for previous work)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Seitenstraße

noun (not a main route)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They got lost somewhere in the back roads of Devon.

Massage

noun (massage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Rücksitz

noun (seat at back of a vehicle)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Children under 12 should sit in the back seat of a vehicle.

Spätschicht

noun (work period: afternoon, evening)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Spätschichtler

plural noun (afternoon, evening workers)

Rückwärtsschreiben

noun (backwards spelling)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gegengerade

noun (part of a racecourse, track)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

damals

adverb (in those days)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Back then most people didn't even have cell phones.
Damals hatten die meisten Menschen noch nicht mal ein Handy.

Rücken an Rücken

adverb (with backs together)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stand back to back so I can see who is taller.
Stellt euch Rücken an Rücken, so dass ich sehen kann, wer größer ist.

aufeinanderfolgend

adjective (figurative (consecutive)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
The team was able to win back-to-back games for the first time in a month.

falsch herum

adverb (clothing: wrong way around) (ugs)

komplett

adverb (figurative (completely, thoroughly)

I've read this book so many times that I know it back to front.
Ich habe das Buch so oft gelesen, dass ich es komplett auswendig kenne.

zurück zur Normalität

adverb (reverting to usual state)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In television, at the end of an episode usually everything goes back to normal.

neues Schuljahr

expression (return to school after vacation)

The sign above the supermarket shelf laden with books and stationery read "Back to school".
Auf dem Schild über dem Supermarktregal mit Büchern stand "Neues Schuljahr".

Schul-

adjective (relating to return to school)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
We like to buy our children's clothes at back-to-school sales, when the prices are low.

Rückansicht

noun ([sth] as seen from behind)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

als

adverb (at a time in the past when)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Back when I was a boy, there was no such thing as Nintendo Wii.

Garten

noun (rear garden)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
They sit in the backyard and read all summer.

Garten

noun (UK (rear paved area)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nachbarschaft

noun (figurative (own vicinity)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Garten-

noun as adjective (US (in rear garden)

schleifen lassen

transitive verb (US, informal (give low priority to, delay)

letzte

noun as adjective (phase: final)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nachgeschaltet

noun as adjective (computer program) (Comp)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

hinterer

noun as adjective (part of [sth] that is not seen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bestellen das nicht auf Lager ist

transitive verb (order [sth] out of stock)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Reihen-

adjective (UK (houses: terraced)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

knochenbrechend

adjective (figurative (work: strenuous, arduous) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Frank did back-breaking work on the farm for over 50 years.

Pampa

noun (remote or undeveloped area) (ugs, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Provinz-

noun as adjective (relating to a remote area)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Rückwärtssalto

noun (backwards somersault)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

rückwärts treten

intransitive verb (pedal backwards)

widersprechen

intransitive verb (figurative, informal (go against [sth] previously said)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

Hinterzimmer

noun (private area to rear of a building)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

privater Bereich

noun (figurative (private area)

Rückenkratzer

noun (tool for scratching back)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

auf der Rückbank

noun as adjective (in the seat at back of a vehicle)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This car is fitted with three backseat seatbelts.

zweitrangig

noun as adjective (US, figurative (secondary, subordinate)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Hintergehen

noun (figurative, informal (betrayal)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

hinterfotzig, falsch

adjective (figurative, informal ([sb]: disloyal) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Hintergrundgeschichte

noun (fiction: character's background)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gasse

noun (often plural (street off main road)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

in der Seitenstraße

noun as adjective (street: off main road)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

heimlich

noun as adjective (figurative (clandestine or illegal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

frech kommen

intransitive verb (make insolent retort) (Slang, anstößig)

erwidern

transitive verb (make insolent retorts to [sb])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Don't you dare backtalk me, young lady!

Unterstützung

noun (support)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
When the policeman realized he couldn't handle the situation alone, he called for backup.
Als der Polizist erkannte, dass er die Situation nicht alleine unter Kontrolle bringen konnte, holte er Unterstützung.

Kopie

noun (duplicate copy)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
This is a backup; the original copy is in the filing cabinet.
Das ist eine Kopie, das Original befindet sich im Aktenschrank.

angestaute Arbeit

noun (accumulation)

There is a backup of paperwork that we need to file by the end of the day.
Das ist der angestaute Papierkram, den wir bis zum Ende des Tages einsortieren müssen.

Stau

noun (informal (traffic jam)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
There is a backup on the interstate just north of the city.
Auf der Autobahn nördlich der Stadt ist ein Stau.

Ersatz-

noun as adjective (alternative)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I'm going to keep my old laptop as a backup computer just in case my new one breaks down.
Ich werde meinen alten Laptop noch als Ersatzcomputer behalten, falls mein neuer kaputt geht.

Backup, Back-up

noun (data: duplicate) (Anglizismus)

It's a good idea to make a backup copy of important documents.

Rücklicht

noun (usually plural (light when vehicle moves backward)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

gleich wiederkommen

verbal expression (informal (return soon)

I'll be right back; I have to run over to the grocery store for some eggs.

hinter jmds Rücken

expression (figurative, informal (without [sb]'s knowledge)

She often told lies about him behind his back.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von back in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von back

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.