Was bedeutet dessous in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dessous in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dessous in Französisch.

Das Wort dessous in Französisch bedeutet Unterseite, Unterseite, unterer Teil, Unterseite, Unterseite, unter, Schlüpfer, Verstärkung, Unterwäsche, unter, nach unten, unten herum, nachstehend, einen Durchhänger haben, Unterlage, Achselhöhle, Schmiergeld, Schmiergeld, unter, gra­fisch, gra­phisch, Anreiz, Untersetzer, nach unten, Trinkgeld, Bierdeckel, Schmiergeld, verbunden, ungenügend, Arm in Arm, Minus-, von der Hüfte an abwärts, unter dem Durchschnitt, niedergeschlagen, auf den Kopf gestellt, wie unten angegeben, Schmiergeld, Bestechungsgeld an eine Radiostation, Bettlaken, Untersetzer, unter, knapp unter, etwas nicht erfüllen, unter der Gürtellinie, siehe unten, untenrum, Arm in Arm, unter Null Grad, Schmiergeld, Achsel, jmdm nicht gerecht werden, unter, Chaos hinterlassen, durcheinander, verwirrt, unten ohne, unten, auf den Kopf gestellt, unter, auf den Kopf stellen, unten, unter, unter, unter Null, unterer, untergeordnet, komisch drauf sein, mies drauf sein, junger High-School-Schüler, Untersetzer, zu wenig leisten, unter etwas gehen, unter schreiben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dessous

Unterseite

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a beaucoup de rouille sur le dessous de la voiture.

Unterseite

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unterer Teil

nom masculin

Anton a tourné le caillou et a regardé le dessous.

Unterseite

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Jack glissa sous la voiture pour évaluer les dégâts.

Unterseite

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unter

adverbe

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Le mur était trop haut pour que les prisonniers l'escaladent alors ils ont creusé un tunnel dessous (or: en dessous).
Die Mauer war zu hoch für die Gefängnisinsassen, um über sie drüber zu klettern, also gruben sie einen Tunnel unter ihr.

Schlüpfer

(pour femme)

Betty a étendu ses culottes propres pour les faire sécher.
Betty hängte ihre sauberen Schlüpfer auf die Leine zum trocknen.

Verstärkung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Unterwäsche

nom masculin pluriel

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Est-ce que t'as vu ses sous-vêtements (or: dessous) rouges et soyeux sur l'étendoir ?
Hast du ihre Unterwäsche auf der Wäscheleine gesehen? Alle rot und seidig!

unter

préposition (hiérarchie) (Rang)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Le général respecte les personnes au-dessous de lui.
Der General respektiert die Leute unter ihm.

nach unten

locution adverbiale

Le tapis était censé être en dessous et les meubles au-dessus.

unten herum

(ugs)

nachstehend

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Veuillez trouver ci-après les conditions de vente de nos biens immobiliers.

einen Durchhänger haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

Unterlage

(sous une moquette)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les ouvriers ont d'abord placé une thibaude avant de poser le tapis dessus.

Achselhöhle

(Humanbio)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schmiergeld

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schmiergeld

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le contrat de fournisseur pour Tornado a été obtenu par Smith Inc grâce aux pots-de-vin offerts au ministre chargé de l'approvisionnement de la Défense.

unter

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La cafetière est rangée sous les tasses à café.
Die Kaffeemaschine steht unter den Kaffeetassen.

gra­fisch, gra­phisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Anreiz

(informell, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le pot-de-vin (or: dessous-de-table) était d'un millier de dollars supplémentaires.

Untersetzer

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

nach unten

Elle s'agenouilla sous l'autel pour prier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Flugbegleiterin ging nach unten, um nach dem Koffer mit Maries Herz-Medikamenten zu suchen.

Trinkgeld

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bierdeckel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schmiergeld

(ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verbunden

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.
Die verbundenen Arme des alten Paares waren ein Zeichen der Unterstützung, aber auch der Zuneigung.

ungenügend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Arm in Arm

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Minus-

(température)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

von der Hüfte an abwärts

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unter dem Durchschnitt

niedergeschlagen

(familier) (übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

auf den Kopf gestellt

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wie unten angegeben

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schmiergeld

nom masculin (umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le vendeur de drogue offrit un pot-de-vin à l'agent pour qu'il ferme les yeux.

Bestechungsgeld an eine Radiostation

nom masculin pluriel

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bettlaken

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Untersetzer

(Tasse, Glas)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

unter

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Peu de gens ont déjà exploré les tunnels en dessous de la ville.
Wenige Leute hatten jemals die Tunnel unter der Stadt erkundet.

knapp unter

Le prix du pétrole est à peine en-dessous de 50 dollars le baril.

etwas nicht erfüllen

verbe intransitif

Les notes du garçon furent au-dessous des attentes de son père.
Die Noten des Jungen haben die Erwartungen seines Vaters nicht erfüllt.

unter der Gürtellinie

locution verbale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

siehe unten

untenrum

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Harry a des problèmes sous la ceinture.

Arm in Arm

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils marchaient bras-dessus, bras-dessous dans la rue.

unter Null Grad

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les températures à Moscou tombent régulièrement en dessous de zéro.

Schmiergeld

nom masculin pluriel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Achsel

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jmdm nicht gerecht werden

(socialement)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les parents du jeune homme s'inquiétaient que ses amis étaient au-dessous de lui.
Die Eltern des jungen Mannes befürchteten, dass seine Freunde ihm nicht gerecht würden.

unter

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Le vin rouge ne doit jamais être servi en dessous de la température ambiante.
Rotwein sollte nicht unter Zimmertemperatur serviert werden.

Chaos hinterlassen

verbe transitif (moins fort)

La procession funèbre a mis le trafic sens dessus dessous.

durcheinander, verwirrt

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nachdem seine Frau verstorben ist, ist Krishnan's Leben auf den Kopf gestellt.

unten ohne

(umgangssprachlich)

unten

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La citrouille était moisie en dessous.
Der Kürbis war unten schimmelig.

auf den Kopf gestellt

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unter

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il ne le vendrait pas en dessous de vingt dollars.
Er würde es nicht unter 20 Dollar verkaufen.

auf den Kopf stellen

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Unfall meiner Schwester hat unser Leben auf den Kopf gestellt.

unten

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La surface de l'eau immobile cachait les dangereux rochers en dessous.
Die ruhige Oberfläche des Wassers kaschierte die gefährlichen Felsen darunter.

unter

(hiérarchie)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Est-ce que le rang de sergent est inférieur à celui de colonel ?
Steht ein Feldwebel unter einem Oberst?

unter

(hiérarchie)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Elle n'adressait jamais la parole à quelqu'un d'inférieur.
Sie sprach zu niemandem, der unter ihr war.

unter Null

locution adverbiale

Certaines régions du Canada subissent en ce moment des températures de 35 en dessous de zéro.
In manchen Teilen Kanadas ist die Temperatur jetzt 35 Grad unter Null.

unterer

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

untergeordnet

locution adverbiale (Hiérarchie)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

komisch drauf sein, mies drauf sein

(familier) (Slang)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

junger High-School-Schüler

(Grande-Bretagne) (Schulsystem: USA)

David ne pouvait pas plaider devant les juridictions supérieures parce qu'il n'était qu'avocat et non conseiller de la Reine.

Untersetzer

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Richard a posé la casserole sur un dessous de plat sur la table.

zu wenig leisten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

unter etwas gehen

unter schreiben

locution verbale

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dessous in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.