Was bedeutet détendre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes détendre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von détendre in Französisch.

Das Wort détendre in Französisch bedeutet auflockern, aufheitern, entspannen, lockerer machen, jmdn losbinden, lösen, lockern, sich entspannen, nicht mehr gehen, runterkommen, zurückschnellen, entspannen, ruhig angehen lassen, die Beine hoch legen, für bessere Stimmung sorgen, chillen, runterkommen, entspannen, entspannen, befreiende Komik, begradigen, runterkommen, entspannen, sich zurücklehnen, entspannen, lockern, locker werden, entspannen, sich dehnen, abregen, entspannen, chillen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes détendre

auflockern

verbe transitif (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

aufheitern

verbe transitif (l'atmosphère)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les blagues de Dave détendent toujours l'atmosphère.

entspannen

verbe transitif (les muscles)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

lockerer machen

verbe transitif (un corde) (Seil)

Tom a détendu la corde qui était attachée à l'arbre.
Tom lockerte das Seil, das an den Baum gebunden war.

jmdn losbinden

(une corde)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

lösen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

lockern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Robert relâcha sa prise sur la barre.

sich entspannen

nicht mehr gehen

(mécanisme) (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Geoffrey's Taschenuhr ging nicht mehr und zeigte die falsche Uhrzeit an.

runterkommen

(Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Après le travail, je bois un verre pour décompresser (or: me détendre).
Nach der Arbeit trinke ich Alkohol, um runterzukommen.

zurückschnellen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

entspannen

(figuré : se relaxer)

Après cette dure semaine de travail, je décompresse au bord de la piscine.

ruhig angehen lassen

verbe pronominal (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bruce adore se détendre quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se détendre.
In seiner Rente kann man sich entspannen.

die Beine hoch legen

verbe pronominal (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Après le travail, Maurice aimait se détendre et regarder la télé dans son canapé.

für bessere Stimmung sorgen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

chillen

verbe pronominal (Anglizismus, Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

runterkommen

verbe pronominal (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je comprends que tu sois énervé, mais essaie de te détendre.

entspannen

verbe pronominal

Il devrait se détendre et prendre son travail un peu moins au sérieux. Détends-toi, la situation n'est pas aussi grave que tu le crois !

entspannen

verbe pronominal

befreiende Komik

La chute du professeur a détendu l'atmosphère pendant l'examen final.

begradigen

verbe pronominal

runterkommen

verbe pronominal (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

entspannen

verbe pronominal

sich zurücklehnen

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Détends-toi et laisse-moi cuisiner.
Lehne dich zurück und lass mich kochen.

entspannen

verbe pronominal

lockern

verbe pronominal

locker werden

(nicht so eng)

Les pantalons de Dan se desserraient au fur et à mesure qu'il perdait du poids.
Dans Hosen wurden locker, als er abnahm.

entspannen

verbe pronominal (personne)

Après deux verres, il s'est détendu et s'est mis à s'amuser un peu.

sich dehnen

verbe pronominal (expandieren)

Le tissu va se détendre quand il sera mouillé, et rétrécir en séchant.
Wenn er nass ist, dehnt sich der Stoff, und schrumpft wieder, wenn er trocken wird.

abregen

verbe pronominal (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Mais détends-toi ; tout va bien se passer !

entspannen

verbe pronominal (personne)

Ben s'est détendu un peu en vieillissant.

chillen

verbe pronominal (Slang, Anglizismus)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von détendre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.