Was bedeutet drag in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes drag in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von drag in Englisch.

Das Wort drag in Englisch bedeutet jemanden/etwas schleifen, schleifen, sich hinziehen, Klotz am Bein, Zug von/an etwas, Schleppe, Spulenbremse, Widerstand, Drag, Straße, schleppen, schleppen, an etwas ziehen, jemanden mitschleppen, sich durch die Gegend schleppen, jemanden runterziehen, schaden, mit nach Hause bringen, jmdm in mit reinziehen, jmdn in hineinziehen, jemanden wegschleppen, dahinziehen, etwas in die Länge ziehen, wieder mit etwas ankommen, wieder mit etwas anfangen, schlecht erziehen, jemanden wegzerren, in ziehen, Dragqueen, Dragqueen, Beschleunigungsrennen, trödeln, herauszögern, Bremsschirm, Bremsschirm, an einer Zigarette ziehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes drag

jemanden/etwas schleifen

transitive verb (pull [sth], [sb] along the ground)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cynthia dragged the large chair into the room.
Cynthia schleifte den großen Stuhl in den Raum.

schleifen

intransitive verb (touch the ground)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I didn't know that my scarf was dragging on the ground. Now it's filthy!
Ich wusste nicht, dass mein Schal über den Boden schleifte. Jetzt ist er schmutzig!

sich hinziehen

intransitive verb (pass slowly)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The movie starts to drag in the second half.
Der Film zieht sich in der zweiten Hälfte ganz schön hin.

Klotz am Bein

noun (slang ([sth] boring, tedious) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Homework is always a drag.
Hausaufgaben sind immer ein Klotz am Bein.

Zug von/an etwas

noun (informal (puff on a cigarette, etc.)

The man took a long drag of his cigarette.
Der Mann nahm einen tiefen Zug von der Zigarette.

Schleppe

noun (horse-drawn coach)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Four horses pulled the drag, which had passengers seated inside and on the top.
Vier Pferde zogen die Schleppe, in der Passagiere drin waren und auch oben drauf.

Spulenbremse

noun (fishing: reel brake)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Use the drag when the fish tries to run.
Nimm die Spulenbremse, wenn der Fisch versucht, zu entkommen.

Widerstand

noun (aerodynamics: resistance)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The thrust of the engines counteracts the drag of the wings.

Drag

noun (women's clothing worn by man) (Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
The performer wore drag and heavy makeup.

Straße

noun (informal (street)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Youths race their cars up and down the drag.

schleppen

intransitive verb (move wearily, heavily)

The old man dragged along the road.
Der alte Mann schleppte sich die Straße entlang.

schleppen

(fishing: cast a net)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The fishermen drag for mussels when the tide is right.
Die Fischer schleppen Muscheln, wenn die Gezeiten stimmen.

an etwas ziehen

(draw on a cigarette, etc.)

She dragged on her cigarette.
Sie zieht an ihrer Zigarette.

jemanden mitschleppen

phrasal verb, transitive, separable (force to accompany)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
If you drag your son along to church he will only resent it.

sich durch die Gegend schleppen

phrasal verb, intransitive (move, act slowly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day.
Sie hatte keine Lust, irgendetwas zu machen, und schleppte sich nur den ganzen Tag durch die Gegend.

jemanden runterziehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (demoralize) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
His attitude is dragging the rest of us down.

schaden

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lower the status, reputation of)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation.

mit nach Hause bringen

phrasal verb, transitive, separable (cat: bring indoors)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Last night Tiddles dragged in three voles, a mouse and half a woodpecker.

jmdm in mit reinziehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] unwilling)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn in hineinziehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] in [sth])

jemanden wegschleppen

phrasal verb, transitive, separable (carry away)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

dahinziehen

phrasal verb, intransitive (continue tediously)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The three-hour movie dragged on and on.
Der dreistündige Film zog sich dahin.

etwas in die Länge ziehen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (prolong)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Let's not drag out the meeting any longer than it has to be.
Lass uns das Meeting nicht mehr in die Länge ziehen als es sein muss.

wieder mit etwas ankommen, wieder mit etwas anfangen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (old subject: raise again)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Did you have to drag up her infidelity?

schlecht erziehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (child: rear badly)

jemanden wegzerren

(force [sb] to leave)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A police officer was dragging one of the protesters away.

in ziehen

(pull [sth] to another place)

Can you drag that chair into the living room?

Dragqueen

noun (woman: male impersonator) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Dragqueen

noun (cabaret performer) (Anglizismus, ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Drag queens have long been an important part of gay culture and liberation.

Beschleunigungsrennen

noun (two-car competition)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The annual Kingdon drag races take place this weekend.

trödeln

verbal expression (dawdle)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
If you don't stop dragging your feet, we'll never get there on time.

herauszögern

verbal expression (figurative, informal (be slow to act)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters.

Bremsschirm

noun (aeronautics: small parachute)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bremsschirm

noun (parachute used to slow a plane)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

an einer Zigarette ziehen

verbal expression (slang (inhale on a cigarette)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von drag in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.