Was bedeutet from in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes from in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von from in Englisch.

Das Wort from in Englisch bedeutet von, vom, aus, von, seit, zwischen, aus, an, aus, von, von, vor, von, vor, aus, aus, von, In Liebe, sich von jmdm entfernen, von abbrechen, aus/hinter hervorspringen, einbüßen, ganz anders als etwas, einen Steinwurf entfernt, bei etwas fehlen, sich von entfernen, an nicht teilnehmen können, von freisprechen, von freisprechen, verzichten auf, Verzicht, aus herausnehmen, aus entnehmen, jemandem/etwas gegenüber, auf basieren, im Alter von... bis, außer, getrennt, aus etwas resultieren, ab, abgesehen von, entfernt von etwas/jemandem, jemandem verbieten, etwas zu tun, jemanden von etwas ausschließen, jemandem verbieten etwas zu tun, von jemandem abstammen, von jemandem abstammen, jemanden um etwas anflehen, von profitieren, Gruß aus der Vergangenheit, Rauschen aus der Vergangenheit, sich von jmdm ausleihen, sich etwas von jemandem ausleihen, von jmdm/ übernehmen, jemanden aus etwas rausschmeißen, entkommen, entkommen, jemanden um etwas anbetteln, erschnorren, aus meißeln, rausschmeißen, rauswerfen, jmdn aus rauswerfen, zwischen etwas entscheiden, in die Knie zwingen, aus etwas rausgehen, weggehen, abgehen, von den Toten auferstehen, erholen, aus etwas kommen, von etwas kommen, von hinten kommen, nach einem Rückstand gewinnen, wegnehmen, jemanden davon abhalten etwas zu tun, von jmdm abschreiben, etwas auspressen, auf etwas zurückgehen, für einen Tag aus kommen, nicht rein lassen, etwas aus etwas schließen, jemanden retten, von etwas wegfahren, von etwas abweichen, jmdn von entfernen, sich von streichen, von kommen, von abstammen, aus gewinnen, etwas durch etwas bekommen, aus machen, von jemandem abstammen, mit aufhören, aufhören, etwas von etwas abkoppeln, jemanden von etwas abhalten, von etwas abkommen, von etwas abweichen, von etwas abkommen, anders sein, anders als, etwas von etwas unterscheiden, durchschlagen, ausgraben, etwas von etwas umleiten, jemanden von etwas entlassen, jmdn aus entlassen, sich von etwas abmelden, jemanden davon überzeugen etwas nicht zu tun, etwas von etwas unterscheiden, von zurücktreten, sich von befreien, von zurücktreten, zurückziehen, von entlassen, jemanden von etwas befreien, jmdn von ausschließen, anderer Meinung als jemand sein, von unterscheiden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes from

von

preposition (starting point in movement) (Startpunkt)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We walked from Ely to Eagle Mountain. I can give you directions to our office if you tell me where you will be coming from.
Wir liefen von Ely zum Eagle Mountain. Ich kann dir den Weg zu deinem Büro erklären, wenn du mir sagt, von wo aus zu kommst.

vom

preposition (distance) (ugs: Entfernung)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We live just three miles from the airport.
Wir leben nur drei Meilen vom Flughafen entfernt.

aus

preposition (place of origin) (Ursprungsort)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I am from Norway.
Ich komme aus Norwegen.

von

preposition (starting time) (Startzeit)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The shop is open from Tuesdays to Saturdays. If you fancy going for a drink later, I'm free from 5 pm.
Der Laden hat von Dienstag bis Samstag offen.

seit

preposition (starting point in time)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He was interested in planes from his early childhood. Starting from Monday, the cafeteria will no longer serve ice cream.
Ab Montag gibt es im Cafe kein Eis mehr.

zwischen

preposition (starting point in number) (Startpunkt: Anzahl)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I drink from two to four beers every Friday night. Tickets are available from $100.
Ich trinke jeden Freitagabend zwischen zwei und vier Bier.

aus

preposition (indicating raw material) (Rohmaterial)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
All the furniture is made from pine.
Alle Möbelstücke sind aus Kieferholz.

an

preposition (as a result of) (als Resultat)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He died from a tropical virus.
Er starb an einem tropischen Virus.

aus

preposition (indicating separation)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She removed the parts from the large box. She was separated from her children for days.
Sie war Tage lang von ihren Kindern getrennt.

von

preposition (on behalf of) (in Namen)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
From the Senator, I give you best wishes for success.

von

preposition (indicating a range) (Auswahl)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
They sell everything from soup to nuts.

vor

preposition (indicating prevention) (Abhalten)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
You saved us from a really boring sermon!

von

preposition (point of observer) (Standpunkt)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
From my point of view, they're making a mistake.

vor

preposition (against)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The coat will protect you from the cold.

aus

preposition (among) (Auswahl)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She was chosen from thirty candidates.

aus

preposition (indicating source) (Quelle)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
All of our data is from public sources. I got this coat from my mum for my birthday.

von

preposition (indicating difference) (unterscheiden)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
These figures are distinct from the ones we saw yesterday.

In Liebe

preposition (written (used to sign off a letter)

The letter ended, "Write back soon! From, John."

sich von jmdm entfernen

(figurative (separate: from group)

Several members broke away from the party to form their own extremist group.
Mehrere Mitglieder der Partei haben sich getrennt, um ihre eigene extremistische Gruppe zu gründen.

von abbrechen

(detach, fall off)

When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.
Als Sue den Kuchen aus dem Ofen nehmen wollte, brach der Griff von der Ofentür ab.

aus/hinter hervorspringen

(spring out)

He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.
Er sprang hinter der Rückseite der Mauer hervor, und überraschte alle, die dagegen lehnten.

einbüßen

phrasal verb, transitive, inseparable (take away from [sth])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A scratch in the paint detracted greatly from the painting's value.
Durch einen Kratzer musste das Bild ganz schön an Wert einbüßen.

ganz anders als etwas

expression (informal (very different from)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.

einen Steinwurf entfernt

expression (figurative, informal (near)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The shop is just a stone's throw from my house.
Der Laden ist nur einen Steinwurf von meinem Haus entfernt.

bei etwas fehlen

(not present at)

Jasmine was absent from the party on Sunday.
Jasmine fehlte bei der Party am Sonntag.

sich von entfernen

verbal expression (formal (leave) (gehoben)

If you feel unwell, simply absent yourself from the table.
Wenn Sie sich so unwohl fühlen, entfernen Sie sich einfach vom Tisch.

an nicht teilnehmen können

verbal expression (formal (not attend)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mr Smith sends his apologies for having to absent himself from today's meeting.
Mr. Smith entschuldigt sich, dass er an dem heutigen Meeting nicht teilnehmen kann.

von freisprechen

(religion: free from sin)

The priest absolved the man of all his sins.

von freisprechen

(free from guilt)

The court absolved Richard of any blame for the accident.

verzichten auf

(refrain from, not indulge in)

Roman Catholics abstain from eating meat on Fridays during Lent.

Verzicht

noun (not partaking of [sth])

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
If you are driving, abstention from alcohol is the only way to be safe.

aus herausnehmen

(consider out of practical context)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
It is difficult to abstract Baroque music from its religious context.
Es ist schwer barocke Musik aus ihrem religiösen Kontext herauszunehmen.

aus entnehmen

(obtain [sth] from a source)

The data is abstracted from online news stories.
Die Daten wurden Nachrichtenartikeln aus dem Internet entnommen.

jemandem/etwas gegenüber

preposition (opposite)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
My office building is just across from the mall.
Mein Bürogebäude ist gerade gegenüber von dem Einkaufszentrum.

auf basieren

verbal expression (story, movie: be based on [sth])

The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.

im Alter von... bis

(in a given age range)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This program is designed for young people aged from 18 to 25.
Dieses Programm wurde für junge Menschen im Alter von 18 bis 25 Jahren konzipiert.

außer

conjunction (except)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Apart from me, none of my classmates delivered the composition on time.
Außer mit hat keiner meiner Klassenkameraden den Aufsatz pünktlich abgegeben.

getrennt

adjective (separate from, away from)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
He built his house apart from the rest of the village.
Er hat das Haus getrennt von dem Rest des Dorfes gebaut.

aus etwas resultieren

(result)

Several complications arose from the surgery.
Mehrere Komplikationen resultierten aus der Operation.

ab

preposition (starting on)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
You'll need to arrive 10 minutes earlier as from tomorrow.

abgesehen von

preposition (apart from, not including)

Aside from the high pay, why do you want to be a doctor?
Abgesehen von dem hohen Gehalt, wieso willst du Arzt werden?

entfernt von etwas/jemandem

preposition (at a distance)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Away from the earthquake's epicentre there was less damage.
Von dem Epizentrum des Erdbebens entfernt war weniger Schaden.

jemandem verbieten, etwas zu tun

verbal expression (often passive (prohibit)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Students are banned from chewing gum in class at this school.
In dieser Schule ist es den Schülern in der Klasse verboten, Kaugummi zu kauen.

jemanden von etwas ausschließen

(expel, exclude)

After he was caught stealing books, Richie was banned from the library.
Nachdem er beim Stehlen von Büchern erwischt worden war, wurde Richie von der Bibliothek ausgeschlossen.

jemandem verbieten etwas zu tun

(often passive (exclude, ban from doing [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The judge barred Lewis from driving for a year.
Der Richter verbat Lewis ein Jahr lang das Autofahren.

von jemandem abstammen

verbal expression (human: have as ancestor)

The family is descended from Prince Axel of Denmark and Princess Margaretha of Sweden.

von jemandem abstammen

verbal expression (have evolved from)

The domestic dog is descended from the wolves of Europe and Asia.

jemanden um etwas anflehen

(request food, money)

The poor boy begged food and money from strangers on the street.
Der arme Junge flehte die Leute in der Straße an, ihm etwas Essen und Geld zu geben.

von profitieren

(derive advantage)

The company will benefit from the growth in sales.
Das Unternehmen wird vom Anstieg der Verkaufszahlen profitieren.

Gruß aus der Vergangenheit, Rauschen aus der Vergangenheit

noun (informal ([sth] unexpectedly nostalgic)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich von jmdm ausleihen

(use another's property)

Kathy borrowed a skirt from her sister to wear to the party.
Kathy hat sich von ihrer Schwester einen Rock ausgeliehen, den sie auf der Party tragen wollte.

sich etwas von jemandem ausleihen

(figurative (ideas: take adopt) (Ideen)

His work borrows from many other artists.
Seine Kunst leiht sich Elemente von vielen anderen Künstlern aus.

von jmdm/ übernehmen

(figurative (ideas: adopt from others)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Most religions borrow ideas from older ones.
Die meisten neueren Religionen übernehmen etwas von den älteren Religionen.

jemanden aus etwas rausschmeißen

(US, figurative, slang (evict) (Slang)

The football players were bounced from the club for starting a fight.

entkommen

verbal expression (escape) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The hostage broke free from his captors and ran to safety.
Der Gefangene konnte seinen Geiselnehmern entkommen und sich in Sicherheit bringen.

entkommen

verbal expression (escape)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The two convicts were finally able to break free from the chain gang.
Die beiden Sträflinge konnten endlich der Sträflingskolonne entkommen.

jemanden um etwas anbetteln

(slang (obtain by asking, begging)

Brad is always bumming cigarettes off his friends.
Brad bettelt seine Freunde immer um Zigaretten an.

erschnorren

transitive verb (informal (obtain by begging)

Grayson cadged a quarter from his neighbor to feed the parking meter.

aus meißeln

verbal expression (shape: sculpt from)

Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble.
Michelangelo meißelte gerne riesige athletische nackte Körper aus Marmor.

rausschmeißen, rauswerfen

transitive verb (US, informal (dismiss from a job) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Marco was cashiered from the military because of the mistakes he made.
Marco wurde beim Militär rausgeschmissen (or: rausgeworfen), weil er Fehler gemacht hat.

jmdn aus rauswerfen

(send forth)

He was cast from his city and had to live elsewhere.

zwischen etwas entscheiden

(decide between)

He needs to choose from the three options.
Er muss zwischen den drei Möglichkeiten entscheiden.

in die Knie zwingen

transitive verb (bring about by force) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Authorities attempted to coerce cooperation from the residents.

aus etwas rausgehen

verbal expression (leave)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.

weggehen

verbal expression (move further)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Come away from that cliff edge; it may crumble.

abgehen

verbal expression (become detached)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The cupboard door had come away from one of its hinges.

von den Toten auferstehen

verbal expression (figurative (succeed again)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.

erholen

verbal expression (figurative (recover)

After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.

aus etwas kommen

(be born or raised in)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
Sie kommt aus Indien. Er kommt aus einem sehr armen Teil des Landes.

von etwas kommen

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
Dreiviertel unserer täglichen Wasserversorgung kommt aus Seen, Flüssen und Bächen.

von hinten kommen

verbal expression (sports: win from a lagging position)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

nach einem Rückstand gewinnen

adjective (involving a big catchup in points)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wegnehmen

transitive verb (seize, take away)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A customs officer confiscated the cheese from Rodney.

jemanden davon abhalten etwas zu tun

verbal expression (hold [sb] back legally)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The contract constrained the author from hiring a new agent.
Der Vertrag hielt den Autor davon ab, einen neuen Vertreter zu suchen.

von jmdm abschreiben

(UK, informal (cheat in an exam)

I failed the test because Jill wouldn't let me crib from her.
Ich bin durchgefallen, weil Jill mich nicht von ihr abschreiben ließ.

etwas auspressen

(extract liquid)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They crushed the juice from an orange to make a drink.
Sie pressten eine Orange aus, um aus dem Saft ein Getränk zu machen.

auf etwas zurückgehen

(exist since) (Zeitspanne)

The settlements here date from 1678.
Diese Siedlungen gehen zurück ins Jahr 1678.

für einen Tag aus kommen

(US (make a day trip from a place)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
We met a couple in Oxford who were day-tripping from London.

nicht rein lassen

transitive verb (deny admission to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The underage college students were debarred from the club.

etwas aus etwas schließen

transitive verb (conclude)

The detective deduced the answer from the physical evidence and witness reports.

jemanden retten

(liberate, rescue)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The commandos delivered the hostages from captivity.
Die Kommandotruppen retteten die Geiseln.

von etwas wegfahren

(leave a place)

This train departs from New York at 3:15 pm.
Dieser Zug fährt um 15:15 Uhr von New York ab.

von etwas abweichen

(figurative (deviate)

My mom was worried when I didn't show up because she knew it was unusual for me to depart from my normal routine.
Meine Mutter machte sich Sorgen, als ich nicht auftauchte, weil es ungewöhnlich für mich war, von meiner normalen Routine abzuweichen.

jmdn von entfernen

(remove from: list, etc.)

sich von streichen

(remove yourself from: list, etc.)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

von kommen

(word: develop from) (umgangssprachlich)

The word "deduct" derives from Latin.
Das Wort "deduct" kommt vom Lateinischen.

von abstammen

(have as origin)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The company derives from an idea the partners had when they were students.
Die Firma stammt von einer Idee ab, die die Partner hatten, als sie Studenten waren.

aus gewinnen

(obtain)

The workers derive the cocaine from the leaves of the coco plant.
Die Arbeiter gewinnen das Kokain aus den Blättern der Kokapflanze.

etwas durch etwas bekommen

(gain)

Adam derives great satisfaction from writing poetry.
Adam bekommt viel Zufriedenheit durch das Schreiben von Gedichten.

aus machen

(conclusion: deduce) (ugs)

Sherlock Holmes could derive accurate conclusions about a person from the smallest of clues.
Sherlock Holmes konnte genaue Rückschlüsse über eine Person durch die kleinsten Hinweise ziehen.

von jemandem abstammen

(living thing: have evolved from)

All humans descend from a common ancestor.
Alle Menschen stammen von einem gemeinsamen Vorfahren ab.

mit aufhören

(stop doing [sth])

The headteacher ordered the pupil to desist from such disruptive behaviour.

aufhören

verbal expression (stop doing)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The court ordered the company to desist from trading completely.

etwas von etwas abkoppeln

(disconnect)

When they got to the campsite, Sue detached the caravan from the car.

jemanden von etwas abhalten

verbal expression (discourage from doing)

The large dog deterred trespassers from entering the property.
Der große Hund hielt Eindringlinge davon ab, auf das Grundstück zu gehen.

von etwas abkommen

(stray from: a course)

Jan decided to deviate from the path and walk on the beach.

von etwas abweichen

(not conform to [sth] usual)

The chef deviated from the traditional recipe by adding further ingredients.

von etwas abkommen

(digress from: a topic)

The professor deviated from his lesson plan.

anders sein

(not be like)

This candidate differs from all the others.

anders als

(not like)

My father's views on politics are different from mine.

etwas von etwas unterscheiden

(see difference) (ugs)

Many English people cannot differentiate a Yorkshire accent from a Lancashire accent.

durchschlagen

verbal expression (US, figurative (complete accumulated tasks)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch.

ausgraben

verbal expression (clear accumulated disorder, dirt)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They had to dig their boat out from under the mud left by the flood.

etwas von etwas umleiten

verbal expression (point in different direction)

The police were directing traffic away from the street where they were repairing the gas leak.

jemanden von etwas entlassen

(release from military service)

The commanding officer discharged the soldier from military service.

jmdn aus entlassen

(release from prison)

The parole board discharged the man from prison.

sich von etwas abmelden

(log off from)

Click here to disconnect from the server.

jemanden davon überzeugen etwas nicht zu tun

verbal expression (dissuade)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jane did her best to discourage her friend from drinking too much.
Jane tat ihr Bestes, ihre Freundin davon zu überzeugen, nicht zu viel zu trinken.

etwas von etwas unterscheiden

(differentiate things)

It's hard to discriminate this flower from its close relative.

von zurücktreten

(end involvement in) (Vertrag, Mitgliedschaft)

The army announced today that they are going to disengage from the contested city.

sich von befreien

verbal expression (physically free yourself from)

Leah tried to disengage herself from the tangle of branches.

von zurücktreten

verbal expression (end involvement in) (Vertrag, Mitgliedschaft)

Linda had to disengage herself from the project due to a family emergency.

zurückziehen

transitive verb and reflexive pronoun (figurative (end involvement in [sth])

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Alan was unable to disentangle himself from his family's problems.

von entlassen

(sack, fire: an employee)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The board of governors dismissed Ellen from her job as school secretary because of her poor timekeeping.
Der Vorstand hat Ellen von ihrer Stelle als Schulsekretärin wegen ihrer Unpünktlichkeit entlassen.

jemanden von etwas befreien

(formal (exempt)

Winning the lottery dispensed Julie from ever having to work again.

jmdn von ausschließen

transitive verb (rule out of competition)

Although the team was strong, they were disqualified for the tournament because they didn't have enough players.

anderer Meinung als jemand sein

(disagree with [sb])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The minority's opinion dissents from the majority's in several respects.

von unterscheiden

(consider unrelated)

It can be difficult to dissociate the meaningful content from the nonsense online.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von from in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von from

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.