Was bedeutet loin in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes loin in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von loin in Französisch.

Das Wort loin in Französisch bedeutet weit, weit weg, weit weg, weit draußen, weite Strecke, weit entfernt, weit weg, tief, weit draußen, weit, Distanz, in der Zukunft, weit weg von, weit weg, hinter, bereits, weiter, am entferntesten, schon lange bestehen, weit weg, ganz in der Nähe, noch lange nicht vorbei, weit weg, mit Abstand, in der Nähe, in der Ferne, dort hinten, da hinten, gleich um die Ecke, nicht mal annähernd, in der Ferne, aus der Entfernung, aus der Ferne, in der Ferne, soweit, zu weit, weit genug, aus der Ferne, weit vorne, vor, alles andere als, ganz in der Nähe, so nah und doch so fern, bei weitem, bei Weitem, aus dem Auge aus dem Sinn, ich will noch nicht einmal daran denken, überhaupt nicht, nicht in der Nähe von, entfernt von etwas/jemandem, auf etwas zugehen, weit weg von /jmdm, noch einen drauf legen, bis an die Grenzen gehen, es weit bringen, in die Ferne blicken, mehr tun, hinter etwas gucken, abzeichnend, am weitesten, weit entfernt, zu weit, weit zurück, viel mehr, weit genug, am weitesten, anstatt, noch weit in der Ferne, bei weitem nicht, weit hinab, erholen, daneben, weit her, weg, am meisten, über hinausschießen, beinahe treffen, aus der Ferne, am Weitesten, weiter, weg, noch weiter, gut versorgt mit, weiter draußen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes loin

weit

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle a marché loin ce matin, presque dix kilomètres.
Heut Früh ist sie weit gelaufen - fast zehn Kilometer.

weit weg

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle marcha loin de lui.
Sie ging weit weg von ihm.

weit weg

weit draußen

adverbe

Le courant a fait dériver le bateau gonflable du garçon loin en mer.

weite Strecke

Je ne suis pas sûre que j'accepterais un travail là-bas : c'est loin de ma famille. On est encore loin d'avoir terminé ce projet.

weit entfernt

adverbe

Leur maison était située loin sur un cap exposé au vent.

weit weg

adverbe

Ma famille habite loin.
Meine Familie lebt weit weg.

tief

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le sous-marine était loin sous la surface.
Das U-Boot war tief unter der Wasseroberfläche.

weit draußen

adverbe

L'ermite vivait loin dans la forêt. // Nous avons voyagé loin vers l'ouest.
Wir sind ein ganzes Stück westlich gefahren.

weit

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'est loin dans l'avenir.

Distanz

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Chicago, c'est loin d'ici.

in der Zukunft

(dans le temps)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'égalité entre les sexes est encore lointaine.
Geschlechtergleichstellung liegt sich noch viele Jahre in der Zukunft.

weit weg von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Springfield est loin d'ici.
Springfield ist weit weg von hier.

weit weg

Katya est américaine, mais ses parents viennent d'une contrée lointaine.

hinter

(position)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je me trouve un peu après la pharmacie en ce moment.
Ich befinde mich etwas hinter der Apotheke.

bereits

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.

weiter

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'est loin ? Plus loin que cette maison là-bas ?
Wie weit ist es weg? Weiter als das Haus dort drüben?

am entferntesten

Quelle montagne est la plus éloignée ?

schon lange bestehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils ont un partenariat de longue date : cela fait des années qu'ils travaillent ensemble.
Die Rivalität zwischen Romeos und Julias Familie besteht seit Jahren.

weit weg

adverbe

Adam se sentait en paix dans le chalet dans la montagne, très loin du brouhaha de la ville.

ganz in der Nähe

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

noch lange nicht vorbei

locution adjectivale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il était déjà minuit mais la fête était loin d'être finie.

weit weg

locution adverbiale

mit Abstand

adverbe

Die USA sind mit Abstand die größten Maisproduzenten auf der Welt.

in der Nähe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La sœur de Gerald habite tout près alors il peut facilement lui rendre visite.

in der Ferne

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je voyais les immeubles au loin sur l'horizon.
Ich konnte die Skyline in der Ferne am Horizont sehen.

dort hinten, da hinten

adverbe (informell)

Au loin, Eric n'apercevait qu'un village.

gleich um die Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La poste est au coin de la rue.

nicht mal annähernd

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in der Ferne

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Au loin, on distinguait à peine les lumières d'un lointain village.

aus der Entfernung

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus der Ferne

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in der Ferne

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Du sommet de la montagne, on peut apercevoir notre village au loin.

soweit

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Difficile de comprendre pourquoi il était allé aussi loin.

zu weit

locution adverbiale

Je voulais marcher jusqu'à Paris mais c'était trop loin pour moi.

weit genug

locution adverbiale

Il n'était jamais assez loin de son ex-femme.

aus der Ferne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weit vorne

locution adverbiale

vor

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

alles andere als

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce plat est loin d'être délicieux. La compétition est loin d'être finie.
Dieser Wettkampf ist ganz und gar nicht vorbei.

ganz in der Nähe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le parc n'est pas loin d'ici, suivez cette rue puis tournez à gauche.

so nah und doch so fern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bei weitem, bei Weitem

locution adverbiale

aus dem Auge aus dem Sinn

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ich will noch nicht einmal daran denken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Beryl pourrait être ma nouvelle chef : loin de moi cette idée !

überhaupt nicht

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Est-ce que je m'ennuie depuis que je suis à la retraite ? Loin de là ! Je suis plus occupé que jamais !

nicht in der Nähe von

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La banque n'est pas (franchement) à côté de la bibliothèque.

entfernt von etwas/jemandem

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Loin de l'épicentre du tremblement de terre, il y avait moins de dommages.
Von dem Epizentrum des Erdbebens entfernt war weniger Schaden.

auf etwas zugehen

locution verbale

Tom refuse toujours de donner son âge mais il doit avoir pas loin de 70 ans.
Tom widerstrebt sich immer, sein Alter bekannt zu geben, er muss jetzt jedoch auf die 70 zugehen.

weit weg von /jmdm

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

noch einen drauf legen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cette année, l'équipe est allée un peu plus loin et a gagné les deux compétitions locales.

bis an die Grenzen gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les grands athlètes sont prêts à prendre des mesures extrêmes pour réussir.

es weit bringen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ma sœur est un écrivain de talent : elle ira loin.

in die Ferne blicken

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mehr tun

Les résultats sont allés au-delà de l'imagination.

hinter etwas gucken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vois plus loin que son physique, considère sa personnalité.

abzeichnend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Die hervorstechenden Berge wurden von dicken Wolken bedeckt.

am weitesten

locution adverbiale

De tous mes frères et sœurs, c'est moi qui ai voyagé le plus loin.

weit entfernt

Ces oiseaux nagent très loin des rives, alors il te faudra un télescope pour les voir.

zu weit

locution adverbiale (figuré)

weit zurück

locution adverbiale

Comme il conduisait très vite, il a laissé ses parents loin derrière sur l'autoroute.

viel mehr

adverbe

Ce moteur est de loin plus puissant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich mag ihn jetzt viel mehr als ich es tat, als er jünger war.

weit genug

adverbe

Il est allé assez loin dans son flirt.

am weitesten

locution adverbiale

De tous les coureurs, Jack est celui qui peut courir le plus loin.

anstatt

(figuré)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Loin d'être contente de son travail actuel, elle a préféré en chercher un autre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Anstatt sich der schlimmen Situation zu entziehen, konfrontierte sie diese vor aller Welt.

noch weit in der Ferne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bei weitem nicht

(figuré) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ta description est loin d'être juste.

weit hinab

erholen

(figuré)

daneben

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le tir était loin de la cible (or: Le tir(eur) a complètement raté la cible).
Der Schuss ging weit daneben.

weit her

(figuré : inexact, se tromper)

Ton estimation n'était pas loin du compte.

weg

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ma famille habite loin d'ici.
Meine Familie ist weit weg.

am meisten

locution adverbiale

über hinausschießen

locution verbale (übertragen)

beinahe treffen

locution adjectivale (tir, cible)

aus der Ferne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les instruments sont contrôlés à distance par ordinateur.

am Weitesten

locution adverbiale (figuré)

La poétesse trouve que sa poésie est à son apogée quand elle laisse ses pensées vaguer au plus loin.

weiter

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il faut marcher plus loin que ça si vous voulez faire de l'exercice. Elle peut lancer la balle plus loin que son frère.
Du musst schon weiter laufen, wenn du etwas Bewegung bekommen möchtest.

weg

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
On entendait le bruit d'une cascade au loin.
Man konnte weit weg aus der Ferne das Geräusch eines Wasserfalls hören.

noch weiter

adverbe

Elle rêvait d'aller au village d'à côté et plus loin.
Sie wollte bis ins nächste Dorf und noch weiter gehen.

gut versorgt mit

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Oui, on a encore beaucoup de spaghetti.

weiter draußen

adverbe

Le village est un peu plus loin, derrière les collines.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von loin in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von loin

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.