Was bedeutet mieux in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mieux in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mieux in Französisch.

Das Wort mieux in Französisch bedeutet besser, besser, besser, besser, besser, leichter, besser, besser, Besseres, besser dran sein, am besten, Übertreffen, besser werden, nochmal, Einsatz, der Hammer, schlank, besser als nichts, besser werden, ausgearbeitet, am besten passen, besser denn je, sogar noch besser, sogar noch schöner, immer wieder, so gut du kannst, immer und immer wieder, so gut du kannst, noch besser, voller Energie, trautes Heim, Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach, das ist ganz gut so, auf Nummer sicher gehen, besser als, je eher desto besser, Selig sind die geistig Armen, Gut gemacht, Komm mal klar!, besser tun sollen, alles versuchen, alles geben, sein Bestes geben, alles geben, besseres zu tun haben, Zeit nutzen, Alles geben, das Beste sein, besser können, sein Bestes versuchen, sein Bestes geben, gar nicht erst dran denken wollen, wieder besser gehen, etwas lieber mögen, besser sein, einen höheren Rang als haben, am liebsten machen, sich auf beschränken, noch besser, besser, Mangel an Alternativen, neueste Mode, das Beste an, alles tun, was in der eigenen Macht steht, alles tun, etwas lieber tun wollen, besseres abkriegen, sein Bestes bei geben, besser gehen, besser atmen, höhere Absatzzahlen erzielen, sich einfallen lassen, lieber, die beste Bewertung haben, besser geht's nicht, besser wird's nicht, erholen, etwas schlagen, besser sein als anderes. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mieux

besser

adverbe (comparatif : qualité)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il joue de la guitare mieux que Jimi Hendrix.
Er spielt die Gitarre besser als Jimi Hendrix.

besser

adverbe (Qualität)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Pour mieux vous servir, nous offrons gratuitement le café à l'entrée.
Für besseren Service stellen wir Ihnen am Eingang Kaffee zur Verfügung.

besser

adverbe (préférable) (effektiver)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est mieux de le faire maintenant que d'attendre jusqu'au matin.
Es jetzt zu beenden ist besser, als bis zum Morgen zu warten.

besser

adverbe (plus utile)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un maillet est mieux qu'un marteau pour planter les piquets d'une tente.
Mit einem Schläger kannst du besser Zeltnägel einklopfen als mit einem Hammer.

besser

adverbe (santé) (Gesundheit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Est-ce que tu te sens mieux ?
Fühlst du dich besser?

leichter

adverbe

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tu t'en souviens mieux que moi.
Du erinnerst dich besser als ich.

besser

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il est mieux de ne pas toucher à ce sujet pour l'instant.
Das Thema bleibt jetzt besser erstmal unangesprochen.

besser

adverbe (plus en détail,...) (verständlicher)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il l'expliquera mieux que moi.

Besseres

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'ai vu mieux.

besser dran sein

adverbe (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
Mach dir keine Sorgen, du bist ohne ihn besser dran. Du wärst besser dran, wenn du sie einfach ignorierst.

am besten

adverbe (qualité)

De toutes les chanteuses, c'est elle qui chante le mieux.
Von allen Sängerinen, singt sie am besten.

Übertreffen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

besser werden

Tu t'amélioreras aux échecs avec la pratique.
Der kanadische Wein wird jedes Jahr besser.

nochmal

(de façon répétitive) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle ne cessait de répéter. "Je n'en crois pas mes yeux'' encore et encore.

Einsatz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
C'est ton meilleur essai ?

der Hammer

(familier, jeune) (Slang)

Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !

schlank

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Martha a l'air un peu plus mince que l'été dernier.

besser als nichts

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai horreur de la soupe, mais vu comme j'ai faim, c'est mieux que rien.

besser werden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ausgearbeitet

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Ce clavier ergonomique est le mieux étudié pour la frappe rapide.

am besten passen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quel style est le mieux adapté à ma morphologie ?

besser denn je

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sogar noch besser, sogar noch schöner

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'accord, tu as mis ton linge dans la machine à laver, mais si tu pouvais la mettre en marche, ça serait encore mieux.

immer wieder

Ma sœur m'a rendu dingue à chanter la même chanson sans arrêt.
Turner und Eiskunstläufer müssen jede Übung ohne Unterbrechung üben.

so gut du kannst

locution adverbiale (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Avancez du mieux possible et nous corrigerons les erreurs plus tard.

immer und immer wieder

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so gut du kannst

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Surveille le chien du mieux que tu pourras.

noch besser

adverbe

voller Energie

trautes Heim

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das ist ganz gut so

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

auf Nummer sicher gehen

(proverbe)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser als

(personne, nourriture,...)

je eher desto besser

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Selig sind die geistig Armen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gut gemacht

interjection (souvent ironique)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu as déjà perdu 5 kg ! Tant mieux pour toi

Komm mal klar!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

besser tun sollen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il ferait mieux de faire ce qu'on lui dit.
Er sollte besser tun, was ihm gesagt wird!

alles versuchen, alles geben

locution verbale

J'ai fait de mon mieux pour attraper le train mais il était trop tard.

sein Bestes geben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Fais de ton mieux. C'est tout ce qu'on peut te demander.

alles geben

locution verbale

Fais de ton mieux. C'est tout ce qu'on peut te demander.

besseres zu tun haben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai mieux à faire que de jouer au golf tous les jours.

Zeit nutzen

Isabel a profité au mieux de son temps au Royaume-Uni pour visiter autant d'endroits que possible

Alles geben

locution verbale (umgangssprachlich)

Je ne suis vraiment pas doué pour cela, mais je ferai de mon mieux.

das Beste sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser können

Mon professeur a été déçue par ma note parce qu'elle savait que je pouvais faire mieux.

sein Bestes versuchen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sein Bestes geben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gar nicht erst dran denken wollen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wieder besser gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai perdu du poids.
Es geht mir jetzt wieder besser, da ich abgenommen habe.

etwas lieber mögen

verbe transitif

Vous préférez (or: Vous aimez mieux) les pommes ou les oranges ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Magst du lieber Äpfel oder Orangen?

besser sein

David a été plus performant que sa sœur à l'examen du TOEFL.

einen höheren Rang als haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

am liebsten machen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La littérature policière, c'est ce que j'aime le mieux.

sich auf beschränken

Vous réduirez le champ de recherche de la police si vous lui donnez une description aussi détaillée que possible de l'agresseur.
Wenn man der Polizei eine möglichst genaue Beschreibung des Diebes gibst, grenzt es deren Suche ein.

noch besser

adjectif

besser

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il joue de la guitare encore mieux que nous l'avions imaginé.

Mangel an Alternativen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le nouveau dirigeant a été élu par défaut, et non parce qu'il était populaire.
Die neue Führung wurde nicht gewählt, weil sie so beliebt war, es war eher der Mangel an Alternativen.

neueste Mode

nom masculin (Mode)

On trouve toujours le nec plus ultra de la haute couture à Paris.

das Beste an

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles tun, was in der eigenen Macht steht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Choisir une université est une décision importante alors assurez-vous que vous faites toute votre possible pour ne pas vous tromper.

alles tun

locution verbale

etwas lieber tun wollen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'aimerais mieux sortir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich würde lieber weggehen.

besseres abkriegen

(informell)

sein Bestes bei geben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser gehen

Je me sens mieux maintenant que je sais qu'il est à la maison sain et sauf.
Es geht mir besser, seit ich ihn sicher zu Hause weiß.

besser atmen

Le médicament détend les muscles de la poitrine, permettant ainsi au patient de mieux respirer.

höhere Absatzzahlen erzielen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les iPhones se sont mieux vendus que les autres smartphones cette année.

sich einfallen lassen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
En l'absence du responsable de l'unité, nous devrons faire au mieux pour que la production ne s'arrête pas.

lieber

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je préférerais regarder un documentaire plutôt que de lire un livre. // Je préférerais aller dans un bar qu'au cinéma.

die beste Bewertung haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

besser geht's nicht, besser wird's nicht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

erholen

James a longtemps été sérieusement malade et les médecins croyaient qu'il pourrait mourir, mais maintenant il semble se rétablir (or: aller mieux).

etwas schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

besser sein als anderes

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jouer dans un groupe en tant que musicien professionnel est mieux que de faire un travail de bureau ennuyeux. // Rester ici à boire un café avec toi, c'est carrément mieux que travailler.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mieux in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.